"العملية بوصفها" - Translation from Arabic to English

    • process as
        
    Those statements came at the end of the process, as a valuable safety net, as it were. UN وتأتي تلك البيانات في نهاية العملية بوصفها شبكة أمان قيِّمة.
    RENAMO has not yet officially registered but is participating in the process as a party to the general peace agreement. UN ولم تسجل حركة رينامو رسيما حتى اﻵن، غير أنها تشارك في العملية بوصفها طرفا في اتفاق السلم.
    It is essential that the developing countries' views and priorities prevail in that process as its basic elements, and that cooperative notions and approaches that have nothing to do with the development goals set by the Organization do not. UN ومن الأهمية بمكان أن تسود آراء البلدان النامية وأولوياتها في تلك العملية بوصفها عناصر أساسية، وألا تسود الأفكار والنهج التعاونية التي ليس لها علاقة بالأهداف الإنمائية التي حددتها المنظمة.
    The benefits of globalization to developed countries and multinational companies were enormous, and would be even greater if the developing countries were to cooperate in the process as something that was for the common good. UN ذلك أن العولمة لها منافع هائلة للبلدان المتقدمة النمو والشركات المتعددة الجنسيات، وأن هذه المنافع تزداد حجماً إذا تعاونت البلدان النامية في هذه العملية بوصفها تخدم الصالح العام.
    The continuation of this process as a means of identifying pressing disarmament and security issues and exploring region-oriented solutions has gained the strong support of Member States and academic groups within the region. UN وقد نال تواصل هذه العملية بوصفها وسيلة لتحديد قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة واستكشاف الحلول ذات التوجه اﻹقليمي دعم الدول اﻷعضاء والجماعات اﻷكاديميـة القـوي داخـل المنطقـة.
    The continuation of this process as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and encouraging region-oriented initiatives has gained the strong support of Member States and academic groups within the region. UN ونال المضي في هذه العملية بوصفها وسيلة لتحديد مسائل نزع السلاح والأمن الملحة ذات الصلة بالمنطقة وتشجيع المبادرات ذات التوجه الإقليمي بدعم قوي من جانب الدول الأعضاء والمجموعات الأكاديمية داخل المنطقة.
    The continuation of this process as a means of identifying pressing disarmament and security issues and to seek a region-oriented solution has gained the strong support of Member States and academic groups within the region. UN وقد لقي استمرار هذه العملية بوصفها طريقة لتحديد القضايا الملحة المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن، وإيجاد حل إقليمي الوجهة، دعما قويا من الدول اﻷعضاء في داخل المنطقة.
    Almost three decades ago, sceptics invariably viewed such a process as ambitious, revolutionary or unattainable. UN ومنــذ ثلاثــة عقــود تقريـبا كـان المتشككـون لا يتزحزحون عن النظر الى تلك العملية بوصفها عملية طموحة وثورية وغير قابلة للتحقيق.
    Japan is pleased to have played a proactive role in that process as a member of the Council, and we intend to cooperate closely with other Member States in following up on those resolutions. UN ويسر اليابان كونها اضطلعت بدور تفاعلي في تلك العملية بوصفها عضوا في المجلس، ونعتزم أن نتعاون تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء الأخرى في متابعة تلك القرارات.
    3. Canada is a strong supporter of the Middle East peace process, and plays a role in the multilateral aspect of this process as Chair of the Refugee Working Group. UN 3- وكندا من المؤيدين بشدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وهي تقوم بدور في الجانب المتعدد الأطراف لهذه العملية بوصفها رئيسة للفريق العامل المعني باللاجئين.
    In its decision 2000/15, the Board commended the Administrator and his staff for the effort made in preparing the ROAR and called for the promotion and further refinement of the process as an integral part of the MYFF. UN وفي المقرر 2000/15، أثنى التقرير السنوي على مدير البرنامج وموظفيه للجهود التي بذلوها في إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج ودعا إلى تشجيع ومواصلة تحسين هذه العملية بوصفها جزءا لا يتجزأ من الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    111. Delegations noted that while joint programming was a process that would ensure a coordinated approach for United Nations organizations to achieve results, joint programmes should emerge from this process as practical responses to the local situation. UN 111 - ولاحظت الوفود أنه في الوقت الذي تشكل فيه البرمجة المشتركة عملية من شأنها أن تكفل اتباع منظمات الأمم المتحدة لنهج منسق من أجل بلوغ النتائج، فإن تلك البرمجة المشتركة سوف تنبثق من هذه العملية بوصفها استجابات عملية لأوضاع محلية.
    " 13. Welcomes with appreciation actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the Partnership, and in that regard urges the strengthening of that process as a means of enhancing the coordinated response of the United Nations system in support of the Partnership; UN " 13 - يرحب مع التقدير بالإجراءات التي بدأت تطبَّق على الصعيد الإقليمي لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بحيث تتمحور حول مجموعات مواضيعية تغطي مجالات ذات أولوية في الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد يحث على تعزيز هذه العملية بوصفها وسيلة لتحسين تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة؛
    11. Welcomes with appreciation actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership and, in this regard, urges the strengthening of that process as a means of enhancing the coordinated response of the United Nations system in support of the New Partnership; UN 11 - يرحب مع التقدير بالإجراءات التي بدأت تطبَّق على الصعيد الإقليمي لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بحيث تتمحور حول مجموعات مواضيعية تغطي مجالات ذات أولوية في الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد يحث على تعزيز هذه العملية بوصفها وسيلة لتحسين تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة؛
    11. Welcomes with appreciation actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership and, in this regard, urges the strengthening of that process as a means of enhancing the coordinated response of the United Nations system in support of the New Partnership; UN 11 - يرحب مع التقدير بالإجراءات التي بدأت تطبَّق على الصعيد الإقليمي لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بحيث تتمحور حول مجموعات مواضيعية تغطي مجالات ذات أولوية في الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد يحث على تعزيز هذه العملية بوصفها وسيلة لتحسين تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة؛
    49. The current role of Indonesia in SSC continues to reflect its early involvement in the process as host of the 1955 Bandung Conference of African and Asian countries. UN 49 - ويعكس الدور الحالي الذي لا تزال تقوم به إندونيسيا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب مشاركتها منذ البدء في هذه العملية بوصفها البلد الذي استضاف مؤتمر باندونغ للبلدان الأفريقية والآسيوية لعام 1955.
    13. Welcomes with appreciation actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership, and in that regard urges the strengthening of that process as a means of enhancing the coordinated response of the United Nations system in support of the Partnership; UN 13 - ترحب مع التقدير بالإجراءات التي بدأت تطبَّق على الصعيد الإقليمي لتنظيم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بحيث تتمحور حول مجموعات مواضيعية تغطي المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد تحث على تعزيز هذه العملية بوصفها وسيلة لتحسين تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة؛
    The substantial contribution made by UNDP in Bolivia can largely be attributed to two factors: (a) that UNDP treated the process as an end in itself, not as a derivative of the PRSP process; and (b) that Bolivia has a long history of popular mobilization. UN والمساهمة الكبرى التي قدمها البرنامج الإنمائي في بوليفيا يمكن أن تعزى إلى حد بعيد إلى عاملين هما: (أ) أن البرنامج الإنمائي عالج العملية بوصفها غاية في حد ذاتها وليس كناتج مستخلص من عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ (ب) وأن لبوليفيا باعا طويلا في حشد التأييد الشعبي.
    In addition, in the light of comments from some delegations, which sought to add a reference to the " law of the sea " to the designation of the Consultative Process in resolution 54/33, it was agreed to refer to the process as the " United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea " . UN وبالإضافة إلى ذلك وفي ضوء التعليقات المقدمة من بعض الوفود التي سعت إلى إضافة إشارة إلى قانون البحار في تسمية العملية الاستشارية الواردة في القرار 54/33، تم الاتفاق على الإشارة إلى العملية بوصفها " عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بالمحيطات وقانون البحار " .
    In addition, the Assembly welcomed the actions being taken at the regional level by the Economic Commission for Africa (ECA) to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership and, in that regard, urged the strengthening of the process as a means of enhancing the effective response of the United Nations system in support of the New Partnership. UN وبالإضافة إلى هذا، رحبت الجمعية بالإجراءات التي تتخذها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد الإقليمي لجعْل أنشطة منظومة الأمم المتحدة تتمحور حول مجموعات مواضيعية تشمل المجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد، حثت على تعزيز هذه العملية بوصفها وسيلة لتعزيز الاستجابة الفعالة من جانب منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more