"العملية ستكون" - Translation from Arabic to English

    • process would be
        
    • the process will be
        
    • operation will
        
    • procedure will be
        
    • operation would be
        
    The return of refugees and reconciliation were linked to land disputes and the process would be costly and difficult. UN وقالت إن عودة اللاجئين والمصالحة يرتبطان بالنزاعات حول الأرض، واعترفت بأن العملية ستكون صعبة ومكلفة.
    The return of refugees and reconciliation were linked to land disputes and the process would be costly and difficult. UN وقالت إن عودة اللاجئين والمصالحة يرتبطان بالنزاعات حول الأرض، واعترفت بأن العملية ستكون صعبة ومكلفة.
    This process would be editorial in nature and would not place additional obligations on States parties, which can be done only through appropriate amendments to the international treaties. UN وهذه العملية ستكون عملية تحريرية في طابعها ولن تفرض التزامات إضافية على الدول الأطراف، لا يمكن فرضها إلا من خلال تعديلات مناسبة للمعاهدات الدولية.
    In our view, the process will be under the auspices of the General Assembly. UN ونرى أن العملية ستكون برعاية الجمعية العامة.
    This process would be editorial in nature and would not place additional obligations on States parties, which can be done only through appropriate amendments to the international treaties. UN وهذه العملية ستكون عملية تحريرية في طابعها ولن تفرض التزامات إضافية على الدول الأطراف، لا يمكن فرضها إلا من خلال تعديلات مناسبة للمعاهدات الدولية.
    The facilitator had a three-hour meeting with President Kabila, followed by a joint press conference during which Sir Ketumile announced that common ground had been reached for the conduct of the national dialogue and that the process would be as inclusive as possible. UN وعقد الميسر اجتماعا دام ثلاث ساعات مع الرئيس كابيلا، أعقبه مؤتمر صحفي مشترك أعلن خلاله السير كيتوميلي أنه تم التوصل إلى أسس مشتركة لإجراء الحوار الوطني وأن العملية ستكون شاملة للجميع قدر الإمكان.
    It nevertheless declines to recommend this option because of concerns, based on our assessment of the situation in Cambodia, that even such a process would be subject to manipulation by political forces in Cambodia. UN ومع ذلك فإنه يستنكف عن التوصية بهذا الخيار بسبب الشواغل التي تستند إلى تقييمنا للحالة في كمبوديا، وهي أنه حتى مثل هذه العملية ستكون عرضة للتلاعب من جانب القوات السياسية في كمبوديا.
    With respect to UNHCR's move towards regionalization in Western and Central Europe, the process would be gradual and in consultation with affected and donor governments. UN وفيما يتعلق باتجاه المفوضية إلى الأقلمة في أوروبا الغربية والوسطى قال المدير إن العملية ستكون تدريجية، وستتم بالتشاور مع المتأثرين والحكومات المانحة.
    It was, however, noted that this process would be complex and time-consuming, although another suggestion was to retain the option of reviewing the status of the treaty any time proposals for amendment to the Charter were otherwise being considered. UN ولكن لوحظ أن هذه العملية ستكون معقدة وتستغرق وقتا طويلا بالرغم من تقديم اقتراح آخر مفاده الاحتفاظ بخيار إعادة النظر في مركز المعاهدة في أي وقت، وجرى النظر كذلك في اقتراحات بتعديل الميثاق.
    Any formula that excludes the interests of developing countries from this process would be counterproductive, because the main imbalance to be redressed in the composition of the Security Council is, in fact, the underrepresentation of developing countries. UN وأي صيغة تستبعد مصالح البلدان النامية من هذه العملية ستكون غير مثمرة، ﻷن الخلل الرئيسي في تشكل مجلس اﻷمن، الذي ينبغي معالجته، هو في الحقيقة عدم كفاية تمثيل البلدان النامية.
    It was the view of the ILO that the suggestions of the Committee on this process would be of great value, and for this reason a meeting was organized with Mr. Tapiola, Deputy Director—General of the ILO. UN وأشار إلى أن منظمة العمل الدولية ترى أن أقتراحات لجنة حقوق الطفل بشأن هذه العملية ستكون لها قيمة كبيرة، ولهذا السبب، عُقد اجتماع مع السيد بابيولا نائب مدير عام منظمة العمل الدولية.
    Work to correct underrepresentation would continue, but the process would be a slow one given the limited number of opportunities available. UN وسوف يستمر الجهد لتصحيح حالات التمثيل الناقص، ولكن هذه العملية ستكون بطيئة بالنظر إلى العدد المحدود من فرص التعيين المتاحة.
    Given that each evaluation takes up to three months to complete, the process would be subject to delay without a corresponding increase in capacity. UN وبالنظر إلى أن إنجاز كل من هذه التقييمات يستغرق فترة تصل إلى ثلاثة أشهر، فإن هذه العملية ستكون عرضة للتأخير دون أن تقابل ذلك زيادة في القدرات.
    International organizations under whose auspices such treaties are concluded are invited to indicate whether they publish periodic reports on the status of ratifications of and accessions to multilateral treaties and, if they do not, to indicate whether in their view such a process would be useful. UN وتدعى المنظمات الدولية التي تبرم تلك المعاهدات تحت رعايتها إلى أن تبين ما إذا كانت تنشر تقارير دورية عن حالة التصديقات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف والانضمامات إليها، وفي حالة عدم قيامها بذلك، أن تبين ما إذا كان من رأيها أن مثل هذه العملية ستكون مفيدة.
    The Law Reform Commission would review all land laws, but the process would be long because the rules on customary law varied from one ethnic group to another and had to be reformulated and codified before the unequal access to land by women could be addressed. UN وسوف تقوم لجنة إصلاح الأراضي باستعراض جميع القوانين المتعلقة بالأرض، ولكن العملية ستكون طويلة لأن قواعد القانون العرفي تختلف باختلاف المجموعات الإثنية، ويتعين إعادة صياغتها وتدوينها قبل إمكانية معالجة عدم التساوي في حصول المرأة على الأرض.
    International organizations under whose auspices such treaties are concluded are invited to indicate whether they publish periodic reports on the status of ratifications of and accessions to multilateral treaties and, if they do not, to indicate whether in their view such a process would be useful. UN وتدعى المنظمات الدولية التي تبرم تلك المعاهدات تحت رعايتها إلى بيان ما إذا كانت تنشر تقارير دورية عن حالة التصديق على المعاهدات المتعددة اﻷطراف والانضمام إليها، و، فـي حالة عدم قيامها بذلك، ما إذا كان من رأيها أن مثل هذه العملية ستكون مفيـدة.
    the process will be different in every country. UN وهذه العملية ستكون مختلفة في كل بلد.
    If elections in 2010 are prepared and conducted in an atmosphere in which human rights are fully respected, the process will be credible, resulting in progressive achievement of democratic values. UN وإذا ما تم التحضير للانتخابات في عام 2010 وإجراؤها في جو يسوده الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، فإن العملية ستكون ذات مصداقية، وستفضي إلى تحقيق القيم الديمقراطية بشكل تدريجي.
    But the process will be a cause for concern if it does not offer increased and equal opportunities for employment, alleviate poverty, ensure respect for human rights and human values, promote equality and eliminate exclusion for both individuals and countries. UN بيد أن العملية ستكون مبعث قلق إن لم توفر فرصا متزايدة ومتساوية للعمالة، وتخفف من مستوى الفقر، وتكفل احترام حقوق الإنسان والقيم الإنسانية، وتعزز المساواة وتقضي على عزلة الأفراد والبلدان على حد سواء.
    The initial contractual term for this operation will be three years, with an additional three terms of one-year extensions UN ومدة التعاقد الأولية لهذه العملية ستكون ثلاث سنوات، قابلة للتجديد ثلاث فترات، مدة كل منها سنة واحدة
    The fee you collect for this procedure will be your last. Open Subtitles الأجر الذي تقاضيته على هذه العملية ستكون الأخيرة
    the doctor says an operation would be too dangerous Open Subtitles الدكتور قال بأن العملية ستكون خطرعلىحياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more