"العملية من أجل" - Translation from Arabic to English

    • process in order to
        
    • process for
        
    • process to
        
    • process with a view to
        
    • the process so as to
        
    First, its Chairperson had sent a delegation to the country early in the process in order to help develop the Liberian Priority Plan. UN أولها، أن رئيس اللجنة بعث بوفد إلى البلد في وقت مبكر من العملية من أجل المساعدة في وضع خطة الأولويات الليبرية.
    We hope that all States parties will participate in that process in order to achieve the goals of the Convention. UN ونأمل أن تشارك جميع الدول الأطراف في تلك العملية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Malaysia is ready to contribute to that process in order to achieve a lasting solution to the conflict. UN وماليزيا مستعدة للإسهام في تلك العملية من أجل التوصل إلى حل دائم للصراع.
    Nevertheless, Israel was determined to go forward with the process for the sake of peace and the security of future generations. UN وقال إن إسرائيل، مع ذلك، مصممة على المضي قدما في هذه العملية من أجل سلام وأمن اﻷجيال المقبلة.
    Information was needed on any efforts being made to standardize credit systems throughout the regions of the country and to streamline the process for women. UN ويلزم تقديم معلومات عن أي جهود تُبذل لتوحيد نظم الائتمانات في جميع مناطق البلد وتبسيط هذه العملية من أجل المرأة.
    The Ministry of Foreign Affairs is involved in the process to ensure that the persons concerned have the correct documentation. UN وتشارك وزارة الشؤون الخارجية في العملية من أجل التأكد من أن الأشخاص المعنيين يحملون وثائق صحيحة.
    We hope that all States parties will take part in the process with a view to implementing the provisions of the Convention. UN ونأمل أن تشارك جميع الدول الأطراف في هذه العملية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    At the same time, I am reassessing the process in order to refocus the meetings so that they can add more practical value. UN وأقوم حاليا بإعادة تقييم تلك العملية من أجل توجيه هذه الاجتماعات وجهة جديدة تجعلها ذات قيمة عملية أكبر.
    Confidentiality and trust should be reciprocal among all the parties and should be strengthened throughout the process in order to make the mediation productive. UN وينبغي أن تكون السرية والثقة متبادلين بين جميع الأطراف، كما ينبغي تقويتهما على مدار العملية من أجل جعل الوساطة مثمرة.
    They have to be consulted during the design phase of the process in order to ensure their concerns and needs are taken into account at an early stage. UN ويجب التشاور معها خلال مرحلة تصميم العملية من أجل ضمان مراعاة شواغلها واحتياجاتها في مرحلة مبكرة.
    The Group notes that it is imperative to accelerate this process in order to avoid the possibility that revenues derived from these activities could be diverted for the purchase of arms. UN ويلاحظ الفريق أنه لا بد من تسريع هذه العملية من أجل تجنّب احتمال تحويل الإيرادات المتأتية من هذه الأنشطة لشراء الأسلحة.
    Participants underscored in particular that countries undertaking migration profiles must take ownership of the process in order to ensure that the final product reflects their needs and priorities. UN وأكد المشاركون على وجه الخصوص على أن البلدان التي تقوم بوضع مرتسمات للهجرة يجب أن تسيطر على العملية من أجل ضمان أن يعكس الناتج النهائي احتياجاتها وأولوياتها.
    ROCA, with various international organizations, is currently reviewing the modalities to support this process in order to ensure its inclusiveness, transparency and accountability. UN ويجري المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى حالياً، مع مختلف المنظمات الدولية، استعراضاً لسبل دعم هذه العملية من أجل كفالة شموليتها وشفافيتها وخضوعها للمساءلة.
    One key challenge to be addressed at national level concerns the need to ensure that appropriate monitoring and evaluation tools and mechanisms are implemented in the process in order to bridge the gap between formulation and implementation. UN ومن التحديات الرئيسية التي ستجابَه على الصعيد الوطني، الحاجة إلى ضمان إنفاذ أدوات وآليات مناسبة للرصد والتقييم خلال تلك العملية من أجل سد الفجوة الموجودة بين الصياغة والتنفيذ.
    It is recommended that the reporting guidelines be updated with elements that could enable the CRIC to review information on this process in order to draw conclusions and recommendations for future review processes. UN ويُوصى بتحديث المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بعناصر تمكّن لجنة الاستعراض من استعراض المعلومات المتعلقة بهذه العملية من أجل الخروج باستنتاجات ووضع توصيات بشأن عمليات الاستعراض المقبلة.
    OKAY, I DOWNLOADED THE INTERVENTION MATERIALS AND CUSTOMIZED THE process for THE SAKE OF EASE. Open Subtitles لقد حمّلت مواد التدخّل و عدّلت .العملية من أجل السهولة
    Because the decision to centralize the management of business partners was only made shortly before deployment, peacekeeping missions were not prepared for the use of the process for creating business partner records in Umoja. UN ولأن قرار مَرْكَزَة إدارة شؤون الشركاء في الأعمال اتخذ قبل وقت قصير من النشر، لم تكن بعثات حفظ السلام مستعدة لاستخدام العملية من أجل إعداد الوثائق المتعلقة بالشركاء في الأعمال في نظام أوموجا.
    Dissemination of the process for replicability of the models UN :: نشر العملية من أجل تكرار النماذج؛
    As the negotiations intensify in the coming months, there will be an increased need to rationalize the process to deliver results through a dedicated structure in support of the leaders. UN ومع تكثيف المفاوضات في الأشهر المقبلة، ستزداد ضرورة ترشيد العملية من أجل تحقيق النتائج من خلال هيكل مكرس لدعم الزعيمين.
    Data, research and evaluation of restorative justice programmes for children should be promoted as a critical dimension of this process to safeguard the best interests of the child at all times, promote the child's reintegration and prevent violence and recidivism. UN كما ينبغي تعزيز البيانات والبحوث والتقييم في مجال برامج العدالة الإصلاحية من أجل الطفل بوصفها بعدا بالغ الأهمية لهذه العملية من أجل الحفاظ على المصالح المثلى للطفل في جميع الأوقات، وتعزيز إعادة إدماج الطفل ومنع العنف والعودة للجنوح.
    ISET uses this process to provide framing for and insights into investigating how communities perceive the benefits and costs of different strategies and to support further research team investigation of the quantitative costs and benefits. UN ويستخدم المعهد هذه العملية من أجل توفير إطار ومعلومات لدراسة آراء المجتمعات المحلية فيما يتعلق بفوائد الاستراتيجيات المختلفة وتكاليفها، ومن أجل دعم مزيد من أنشطة أفرقة البحث في دراسة التكاليف والفوائد الكمية.
    It urged Dominica to continue with that process with a view to guaranteeing the full enjoyment of human rights, with the support of the international community and relevant technical assistance. UN وحثت دومينيكا على مواصلة تلك العملية من أجل ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بدعم من المجتمع الدولي والمساعدة التقنية ذات الصلة.
    In its original version, this proposed legislation did not include the principle of equality and non-discrimination; thus, it is essential to remain vigilant and monitor the process so as to ensure that progress is made on the basis of what has already been achieved. UN ولم يكن هذا التشريع المقترح يتضمن في نسخته الأصلية مبدأ المساواة وعدم التمييز؛ وهكذا فمن الضروري مواصلة توخي الحذر ورصد العملية من أجل ضمان إحراز تقدم على أساس ما تم تحقيقه بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more