"العملية والسياسية" - Translation from Arabic to English

    • practical and political
        
    • operational and political
        
    The Mission will focus on addressing practical and political challenges in the north, facilitate and encourage cooperation, and promote stability. UN كما ستركّز البعثة جهودها على التصدّي للتحديات العملية والسياسية في الشمال وعلى تيسير وتشجيع التعاون وتعزيز الاستقرار.
    The advantage of this is that it would only need to be done once; the practical and political viability of this approach is doubtful, however. UN وتتمثل ميزة هذا الإجراء في ضرورة القيام به مرة واحدة فقط؛ بيد أن جدوى هذا النهج من الناحية العملية والسياسية مشكوك فيه.
    Member States from all regions should be ready to provide troops to such operations, which underscore a global will to resolve conflicts, and whose practical and political strength depends upon broad participation. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء من كافة المناطق مستعدة لتوفير القوات لهذه العمليات التي تؤكد الإرادة العالمية في حل النزاعات، والتي تتوقف قوتها العملية والسياسية على المشاركة الواسعة النطاق.
    The Mission will focus on addressing practical and political challenges, facilitating and encouraging cooperation and promoting stability. UN وستركّز البعثة جهودها على التصدّي للتحديات العملية والسياسية وعلى تيسير التعاون وتشجيعه وتعزيز الاستقرار.
    Under the aegis of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan, the mine action programme for Afghanistan has continued to maintain productive activities in the face of recurring operational and political challenges. UN وتحت إشراف مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان، استمر برنامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في أفغانستان في القيام بأنشطة مثمرة في وجه التحديات العملية والسياسية المتكررة.
    Its feasibility both practical and political would need to be further explored. UN إلا أن إمكانية تنفيذها من الناحيتين العملية والسياسية تحتاج إلى مزيد من التقصي.
    The agreement contains a set of practical and political commitments aimed at ending the use of sexual violence in conflict and provides for the creation of an action plan for SPLA and the national police. UN ويتضمن الاتفاق مجموعة من الالتزامات العملية والسياسية ترمي إلى وضع حد للجوء إلى العنف الجنسي في حالات النزاع، وينص على وضع خطة عمل للجيش الشعبي لتحرير السودان وللشرطة الوطنية.
    These conferences help shape and support women's vision and spirit, and allow them to exchange practical and political help through the friendships and alliances they make. UN وتساعد هذه المؤتمرات في تشكيل ودعم رؤية المرأة وروحها، وتتيح لها إمكانية تبادل المساعدات العملية والسياسية من خلال إقامة الصداقات والتحالفات.
    Furthermore, we remain committed to practical and political efforts to further improve the specific qualifications of our countries, including implementation of the Membership Action Plan. UN وفضلا عن ذلك، نواصل التزامنا ببذل الجهود العملية والسياسية للزيادة من مدى تحسين المؤهلات الخاصة ببلداننا، بما في ذلك تنفيذ خطة عمل العضوية.
    Belarus also favours the adoption, following ministerial meetings, of resolutions or declarations that are more significant in both practical and political terms. UN وتؤيد بيلاروس أيضاً أن تُعتَمَد القرارات أو الإعلانات الأكثر أهمية من الناحيتين العملية والسياسية في أعقاب الاجتماعات الوزارية.
    Ignoring such links or rigidly delineating distinctly separate areas of activity would indeed undermine the comprehensiveness of the analysis, and would limit practical and political relevance of the resulting policy recommendations for national and international bodies that deal with that problem. UN ومن شأن إغفال هذه الروابط أو تحديد مجالات أنشطة مستقلة واضحة بطريقة جامدة أن يقوض بالفعل شمول التحليل وأن يحد من اﻷهمية العملية والسياسية للتوصيات الناجمة المتعلقة بالسياسة العامة للهيئات الوطنية والدولية التي تعالج تلك المسألة.
    8. Mr. Hoelde (Norway) said that his country shared the Special Rapporteur's concern regarding the practical and political barriers to the participation of civil society organizations at the multilateral level and welcomed the recommendation that the Committee on Non-Governmental Organizations should be reformed to prevent the unwarranted blocking of accreditation applications. UN 8 - السيد هويلدى (النرويج): قال إن بلده يساوره نفس القلق الذي أعرب عنه المقرر الخاص بصدد الحواجز العملية والسياسية التي تعوق مشاركة منظمات المجتمع المدني على الصعيد المتعدد الأطراف، ويرحب بالتوصية المنادية بإدخال إصلاحات على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية منعا لحجب اعتماد الطلبات بلا مبرر.
    (b) Standard-setting bodies should improve communication and emphasize the practical and political importance of their technical outputs (e.g., in terms of facilitating trade, improving the quality of food, making harbours in the world work efficiently, etc.); UN (ب) ينبغي أن تحسن الأجهزة المعنية بوضع المعايير عمليات الاتصال وأن تشدد على الأهمية العملية والسياسية لنواتجها الفنية (فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتيسير التجارة وتحسين نوعية الأغذية وزيادة أداء الموانئ في العالم لعملها بكفاءة، وما إلى ذلك)؛
    (b) Standard-setting bodies should improve communication and emphasize the practical and political importance of their technical outputs (e.g., in terms of facilitating trade, improving the quality of food, making harbours in the world work efficiently, etc.); UN (ب) ينبغي لأجهزة وضع المعايير أن تنهض بعمليات الاتصال وأن تشدد على الأهمية العملية والسياسية لنواتجها الفنية (مثلا فيما يتعلق بتيسير التجارة، وتحسين نوعية الأغذية، وزيادة كفاءة العمل الذي تؤديه الموانئ في العالم، وما إلى ذلك)؛
    (b) Standard-setting bodies should improve communication and emphasize the practical and political importance of their technical outputs (e.g., in terms of facilitating trade, improving the quality of food, making harbours in the world work efficiently, etc.); UN (ب) ينبغي أن تحسن الأجهزة المعنية بوضع المعايير عمليات الاتصال وأن تشدد على الأهمية العملية والسياسية لنواتجها الفنية (فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتيسير التجارة وتحسين نوعية الأغذية وزيادة أداء الموانئ في العالم لعملها بكفاءة، وما إلى ذلك)؛
    This enhanced management system and tool emphasizes focus on development outcomes, integration of lessons learned, alignment to national priorities and UNDP areas of focus, understanding of operational and political environment to deliver development results, identifying key risks, and capacity and resources available to support achievement of those outcomes. UN ويؤكد هذا التعزيز لنظام وآلية الإدارة على التركيز على نواتج التنمية، وإدماج الدروس المستفادة، والاتساق مع الأولويات الوطنية ومع مجالات تركيز البرنامج الإنمائي، وتفهم البيئة العملية والسياسية لتحقيق نتائج التنمية، وتحديد المخاطر الرئيسية، والقدرات والموارد المتاحة لدعم تحقيق هذه النواتج.
    35. The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance, in the mine-action programme for Afghanistan, has continued to maintain productive activities in the face of numerous operational and political challenges. UN ١ - أفغانستان ٣٥ - واصل برنامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في أفغانستان التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان القيام بأنشطة منتجة في وجه العديد من التحديات العملية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more