"العملية ينبغي" - Translation from Arabic to English

    • process should
        
    • exercise should
        
    While it may not be possible to meet the deadline fully, the process should be set in motion in all earnest. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يمكن الوفاء بهذا الموعد المحدد تماماً، فإن العملية ينبغي أن تتحرك بكل جدية.
    And the process should be open, transparent and inclusive. UN وتلك العملية ينبغي أن تكون علنية وشفافة وشاملة.
    It was also stressed that such a process should not be carried out in parallel, but should be organized under the guidance of the Chair and the Coordinator. UN وجرى التشديد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تتم بالتوازي، بل ينبغي تنظيمها تحت إشراف الرئيس والمنسقة.
    Several Parties emphasized that the process should be iterative. UN وشددت عدة أطراف على أن العملية ينبغي أن تكون متكررة.
    It was also stressed that this process should not foreclose other initiatives or parallel tracks for resolving the conflict. UN وشدد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تعيق المبادرات الأخرى أو المسارات الموازية لحل الصراع.
    Some delegations expressed that the process should be more inclusive and involve all humanitarian actors. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة.
    That process should continue and be pursued with an active commitment to removing these obstacles. UN فتلك العملية ينبغي أن تستمر وتمارس بالتزام نشط بإزالة هذه العقبات.
    However, such a process should complement multilateral negotiations in which all countries have a stake. UN بيد أن هذه العملية ينبغي أن تكمل المفاوضات المتعددة الأطراف وهي مفاوضات تهم جميع البلدان.
    However, the Special Rapporteur believes that the process should now be completed. UN ومن رأي المقررة الخاصة أن هذه العملية ينبغي أن تكون قد استكملت اﻵن.
    It was also stressed that this process should not foreclose other initiatives or parallel tracks for resolving the conflict. UN وشدد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تعيق المبادرات الأخرى أو المسارات الموازية لحل الصراع.
    Yet we believe that this process should not replace the reforms that are aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. UN بيد أننا نؤمن بأن هذه العملية ينبغي ألا تحل محل الإصلاحات الرامية، في المقام الأول، إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    Yet we believe that this process should not replace reforms that are aimed, first and foremost, at strengthening the Assembly's authority. UN لكننا نعتقد أن هذه العملية ينبغي ألا تحل محل الإصلاحات الهادفة، أولا وقبل كل شيء، إلى تعزيز سلطة الجمعية.
    Any delays in that process should not be perceived as creditors' unwillingness to provide debt relief. UN وأي تأخر في هذه العملية ينبغي ألا ينظر إليه على أنه عدم رغبة من جانب الدائنين في تقديم تخفيف الديون.
    Ideally, that process should take place under the auspices of the United Nations. UN ومن الناحية المثلى فإن تلك العملية ينبغي أن تتم برعاية الأمم المتحدة.
    It was emphasized that the process should be, and should be seen to be, legitimate, transparent and open. UN وقد تم التأكيد على أن العملية ينبغي أن تكون، وينبغي أن تُرى، شرعية، وشفافة ومفتوحة.
    This process should start immediately. UN وقال إن هذه العملية ينبغي أن تبدأ حالاً.
    One delegation reminded the secretariat that the process should aim to lessen the burden on Governments. UN وذكّر أحد الوفود الأمانة بأن العملية ينبغي أن ترمي إلى تخفيف العبء عن الحكومات.
    One delegation reminded the secretariat that the process should aim to lessen the burden on Governments. UN وذكّر أحد الوفود الأمانة بأن العملية ينبغي أن ترمي إلى تخفيف العبء عن الحكومات.
    One delegation reminded the secretariat that the process should aim to lessen the burden on Governments. UN وذكَّر أحد الوفود الأمانة بأن الغرض من العملية ينبغي أن يكون تخفيف العبء على الحكومات.
    It was noted that the process should be compatible with the production of official documents in all official languages. UN ولوحظ أن العملية ينبغي أن تكون متسقة مع إنتاج الوثائق الرسمية بكل اللغات الرسمية.
    If the intention of the first round was to provide a baseline for gauging progress, the exercise should be as comprehensive as possible. UN واذا كان الغرض من الجولة الأولى هو توفير خط أساس يقاس منه التقدم المحرز فان العملية ينبغي أن تجرى على أشمل نطاق ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more