While it may not be possible to meet the deadline fully, the process should be set in motion in all earnest. | UN | وعلى الرغم من أنه قد لا يمكن الوفاء بهذا الموعد المحدد تماماً، فإن العملية ينبغي أن تتحرك بكل جدية. |
And the process should be open, transparent and inclusive. | UN | وتلك العملية ينبغي أن تكون علنية وشفافة وشاملة. |
It was also stressed that such a process should not be carried out in parallel, but should be organized under the guidance of the Chair and the Coordinator. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تتم بالتوازي، بل ينبغي تنظيمها تحت إشراف الرئيس والمنسقة. |
Several Parties emphasized that the process should be iterative. | UN | وشددت عدة أطراف على أن العملية ينبغي أن تكون متكررة. |
It was also stressed that this process should not foreclose other initiatives or parallel tracks for resolving the conflict. | UN | وشدد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تعيق المبادرات الأخرى أو المسارات الموازية لحل الصراع. |
Some delegations expressed that the process should be more inclusive and involve all humanitarian actors. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة. |
That process should continue and be pursued with an active commitment to removing these obstacles. | UN | فتلك العملية ينبغي أن تستمر وتمارس بالتزام نشط بإزالة هذه العقبات. |
However, such a process should complement multilateral negotiations in which all countries have a stake. | UN | بيد أن هذه العملية ينبغي أن تكمل المفاوضات المتعددة الأطراف وهي مفاوضات تهم جميع البلدان. |
However, the Special Rapporteur believes that the process should now be completed. | UN | ومن رأي المقررة الخاصة أن هذه العملية ينبغي أن تكون قد استكملت اﻵن. |
It was also stressed that this process should not foreclose other initiatives or parallel tracks for resolving the conflict. | UN | وشدد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تعيق المبادرات الأخرى أو المسارات الموازية لحل الصراع. |
Yet we believe that this process should not replace the reforms that are aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. | UN | بيد أننا نؤمن بأن هذه العملية ينبغي ألا تحل محل الإصلاحات الرامية، في المقام الأول، إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة. |
Yet we believe that this process should not replace reforms that are aimed, first and foremost, at strengthening the Assembly's authority. | UN | لكننا نعتقد أن هذه العملية ينبغي ألا تحل محل الإصلاحات الهادفة، أولا وقبل كل شيء، إلى تعزيز سلطة الجمعية. |
Any delays in that process should not be perceived as creditors' unwillingness to provide debt relief. | UN | وأي تأخر في هذه العملية ينبغي ألا ينظر إليه على أنه عدم رغبة من جانب الدائنين في تقديم تخفيف الديون. |
Ideally, that process should take place under the auspices of the United Nations. | UN | ومن الناحية المثلى فإن تلك العملية ينبغي أن تتم برعاية الأمم المتحدة. |
It was emphasized that the process should be, and should be seen to be, legitimate, transparent and open. | UN | وقد تم التأكيد على أن العملية ينبغي أن تكون، وينبغي أن تُرى، شرعية، وشفافة ومفتوحة. |
This process should start immediately. | UN | وقال إن هذه العملية ينبغي أن تبدأ حالاً. |
One delegation reminded the secretariat that the process should aim to lessen the burden on Governments. | UN | وذكّر أحد الوفود الأمانة بأن العملية ينبغي أن ترمي إلى تخفيف العبء عن الحكومات. |
One delegation reminded the secretariat that the process should aim to lessen the burden on Governments. | UN | وذكّر أحد الوفود الأمانة بأن العملية ينبغي أن ترمي إلى تخفيف العبء عن الحكومات. |
One delegation reminded the secretariat that the process should aim to lessen the burden on Governments. | UN | وذكَّر أحد الوفود الأمانة بأن الغرض من العملية ينبغي أن يكون تخفيف العبء على الحكومات. |
It was noted that the process should be compatible with the production of official documents in all official languages. | UN | ولوحظ أن العملية ينبغي أن تكون متسقة مع إنتاج الوثائق الرسمية بكل اللغات الرسمية. |
If the intention of the first round was to provide a baseline for gauging progress, the exercise should be as comprehensive as possible. | UN | واذا كان الغرض من الجولة الأولى هو توفير خط أساس يقاس منه التقدم المحرز فان العملية ينبغي أن تجرى على أشمل نطاق ممكن. |