"العمل الأساسي" - Translation from Arabic to English

    • baseline
        
    • basic work
        
    • core work
        
    • Organic Labour
        
    • substantive work
        
    • groundwork
        
    • core business
        
    • underlying work
        
    • the basic
        
    • essential work of
        
    • fundamental work
        
    • ground work
        
    • Essential Labour
        
    • laid
        
    • the fundamental
        
    The baseline scope for such activity has increased significantly to $77 million from the previous forecast of $22 million. UN وارتفعت تكلفة نطاق العمل الأساسي ارتفاعا كبيرا من 22 مليون دولار المتوقع من قبل إلى ما مجموعه 77 مليون دولار.
    The cost of adding all of the options to the baseline scope for the capital master plan is estimated at $180 million. UN وتقدر تكاليف إضافة جميع الخيارات إلى نطاق العمل الأساسي للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بمبلغ قدره 180 مليون دولار.
    Project implementation depends on other projects, but basic work is in progress UN تنفيذ المشروع يتوقف على مشاريع أخرى ولكن العمل الأساسي في تقدم
    Support to the intergovernmental processes and bodies is the core work of the secretariat expected by Parties. UN 10- ويشكل تقديم الدعم للعمليات والهيئات الحكومية الدولية العمل الأساسي الذي تتوقعه الأطراف من الأمانة.
    The procedure for the registration and functioning of trade union organizations is spelled out in articles 420 to 436 of the Organic Labour Act of 1997. UN وتوضَّح في المواد 420 إلى 436 من قانون العمل الأساسي لعام 1997 إجراءات تسجيل التنظيمات النقابية وأدائها لعملها.
    Such understanding would allow us to move on and focus our efforts on substantive work. UN وسيتيح لنا هذا الفهم أن نمضي قُدماً وأن نركز جهودنا على العمل الأساسي.
    We commend all who have been involved in that groundwork. UN ونثني على جميع الذين شاركوا في ذلك العمل الأساسي.
    In terms of its core business area of data dissemination, the Division increased the rate of satisfaction with data queries by 19.8 per cent. UN وفيما يختص بمجال العمل الأساسي للشعبة وهو نشر البيانات، رفعت الشعبة مستوى الرضا عن نتائج طلبات البيانات بنسبة 19.8 في المائة.
    The baseline scope includes high-efficiency equipment. UN ويشمل نطاق العمل الأساسي معدات ذات كفاءة مرتفعة.
    Traditional biological and chemical contamination controls are included in the baseline scope. UN أدرجت ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي التقليدية في نطاق العمل الأساسي.
    6. The report of the Secretary-General also contains information on the core refurbishment programme of the baseline scope. UN 6 - ويتضمن تقرير الأمين العام أيضا معلومات عن برنامج عمليات التجديد الأساسية لنطاق العمل الأساسي.
    That basic work on behalf of children fits perfectly into the overall framework of the struggle for respect for human rights. UN وذلك العمل الأساسي من أجل الأطفال يقع تماما في الإطار الشامل للكفاح من أجل احترام حقوق الإنسان.
    (i) Overtime means time worked in excess of the basic work week on the instructions of the proper authority; UN `1` يقصد بالعمل الإضافي الوقت الذي يُنفَق في العمل زيادةً عن أسبوع العمل الأساسي بناء على تعليمات من السلطة المختصة؛
    The cost, sometimes very high, associated with searching and accessing information, the consequence of the loss of information and the duplication of basic work for similar projects or activities should also be factored into such estimates. UN وينبغي أن تأخذ هذه التقديرات أيضاً الكلفة، التي أحياناً تكون باهظة جداً، فيما يتصل بالبحث عن المعلومات والنفاذ إليها، ونتائج ضياع المعلومات وازدواجية العمل الأساسي فيما يخص بعض المشاريع أو الأنشطة المتشابهة.
    The core work of The Forests Dialogue is to develop multi-stakeholder processes to look at opportunities to improve sustainable forest management at the global level. UN ويتمثل العمل الأساسي للحوار المتعلق بالغابات في وضع عمليات يشارك فيها أصحاب المصلحة المتعددون للنظر في الفرص المتاحة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي.
    649. The core work of the State pertained to the rights of women and children. UN 649- ويتعلق العمل الأساسي الذي تقوم به الدولة بحقوق المرأة والطفل.
    Articles 494 to 506 of the Organic Labour Act set out the regulations governing the exercise of the right to strike. UN وتحدد المواد 494 إلى 506 من قانون العمل الأساسي القواعد المنظمة لممارسة الحق في الإضراب.
    We celebrated our achievement at the time, but it was not enough for substantive work to begin. UN واحتفلنا وقتها بإنجازنا، ولكن ذلك لم يكن كافياً لبدء العمل الأساسي.
    UNICEF spent $689,711 to undertake the groundwork for the development of ERM policy in 2008. UN وأنفقت منظمة اليونيسيف 711 689 دولاراً لإنجاز العمل الأساسي المتعلق بوضع سياسات إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2008.
    This is seen particularly in the increased emphasis on the design of policies, strategies and programmes in support of South-South cooperation as well as in the growing wave of support to South-South policy dialogue as part of the core business of many agencies. UN ويتبدَّى ذلك على وجه الخصوص في زيادة التركيز على تصميم السياسات والاستراتيجيات والبرامج دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك في موجة الدعم المتنامية لصالح الحوار السياساتي فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من العمل الأساسي للكثير من الوكالات.
    As stated at paragraph 451, supra, all of the underlying work was carried out by 1984. UN وكما ذكر في الفقرة 451 أعلاه، أنجز كل العمل الأساسي بحلول عام 1984.
    It also receives guidance from the basic programme of work of the Council for 2008 and 2009 and the annual ministerial-level substantive reviews, which cover the following themes: UN وهي تسترشد أيضا ببرنامج العمل الأساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعامي 2008 و 2009 وبالاستعراضات الموضوعية السنوية التي تجرى على المستوى الوزاري التي تغطي الموضوعين التاليين:
    During Peru's term of office, apart from the important and essential work of preparing, adopting and submitting the report of the Conference to the United Nations General Assembly, it is my intention to continue the informal consultations with a view to the possible submission of a document which continues the search for consensus. UN وفي أثناء ولاية بيرو، وفيما عدا العمل الأساسي المتمثل في إعداد واعتماد وتقديم تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، أعتزم مواصلة المشاورات غير الرسمية ربما لتقديم وثيقة تواصل البحث عن توافق الآراء.
    As one of the major contributors to the WHO, we fully support the Organization's fundamental work in assisting Member States in their struggle. UN ونؤيد، بصفتنا أحد المساهمين الرئيسيين في منظمة الصحة العالمية، تأييدا تاما العمل الأساسي للمنظمة في مساعدة الدول الأعضاء في كفاحها.
    Though much still remains to be done, a lot of ground work has been done. UN ومع أنّ الحاجة تدعو إلى القيام بالكثير من الخطوات الإضافية، سبق أن أنجِز كمّ كبير من العمل الأساسي.
    Drafted and promulgated around 25 laws, regulations and administrative directives, including Essential Labour, Education and Environment laws UN تمت صياغة وإصدار نحو 25 قانونا مدنيا ولوائح وتوجيهات إدارية من بينها قوانين العمل الأساسي والتعليم والبيئة
    During 1997, UNIFEM laid the groundwork for placing gender advisers to the resident coordinator system in 10 countries. UN وخلال عام ١٩٩٧، وضع الصندوق العمل اﻷساسي لتعيين مستشارين لقضايا نوع الجنس لدى النظام في ١٠ بلدان.
    We reaffirm that Agenda 21 remains the fundamental programme of action for achieving sustainable development. UN فنحن نؤكد من جديد أن جدول أعمال القرن ١٢ لا يزال هو برنامج العمل اﻷساسي لتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more