A table showing the proposed overall work programme had been posted on the Committee's website. | UN | وأفاد بأن جدولا يبين برنامج العمل الإجمالي المقترح للّجنة قد نُشر في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
Reconstruction of about a quarter of the camp has been finalized and further funding is in place to complete about half of the overall work. | UN | وقد تم الانتهاء من إعادة بناء ربع المخيم تقريبا وخصص تمويل إضافي لإكمال ما يقرب من نصف العمل الإجمالي. |
It follows from the evaluation of both trainers and participants that the organization of future courses needs to be better coordinated with the overall work programme of the substantive divisions involved. | UN | ويستنتج من تحليل المدربين والمشاركين ضرورة تنسيق عملية تنظيم الدورات مستقبلاً تنسيقاً أفضل مع برنامج العمل الإجمالي للشُعَب الفنية المعنية. |
ILO Average number of hours spent on paid and unpaid domestic work combined (total work burden), by sex | UN | متوسط عدد الساعات المخصصة لأداء أعمال مدفوعة وغير مدفوعة الأجر معا (عبء العمل الإجمالي)، حسب نوع الجنس |
Average number of hours spent on paid and unpaid work combined (total work burden), by sex | UN | متوسط عدد الساعات المخصصة لأداء أعمال مدفوعة وغير مدفوعة الأجر معا (عبء العمل الإجمالي)، حسب نوع الجنس |
I will also suggest that I continue to report in writing to the General Assembly on the overall work of my Office, containing periodically a strategic review of the global situation of refugees. | UN | وسأقترح كذلك الاستمرار في تقديم التقارير الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية مع تضمين هذه التقارير، بشكل دوري، استعراض استراتيجي للوضع العالمي للاجئين. |
I will also suggest that I continue to report in writing to the General Assembly on the overall work of my Office, containing periodically a strategic review of the global situation of refugees. | UN | وسأقترح كذلك الاستمرار في تقديم التقارير الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية مع تضمين هذه التقارير، بشكل دوري، استعراض استراتيجي للوضع العالمي للاجئين. |
To improve this process, I propose that I report orally to the Council, in particular on the coordination aspects relating to the work of my Office, while continuing to report in writing to the General Assembly on the overall work of UNHCR. | UN | ولتحسين هذه العملية، أقترح تقديم تقرير شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب التنسيقية لعمل المفوضية، مع الاستمرار في تقديم تقاريري الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية. |
To improve this process, I propose that I report orally to ECOSOC, in particular on the coordination aspects relating to the work of my Office, while continuing to report in writing to the General Assembly on the overall work of UNHCR. | UN | ولتحسين هذه العملية، أقترح تقديم تقرير شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب التنسيقية لعمل المفوضية، مع الاستمرار في تقديم تقاريري الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية. |
Within the context of the overall work of UNODC in its efforts to combat terrorism, the close connection between international terrorism and transnational organized crime has been recognized. | UN | 13- جرى التسليم في سياق العمل الإجمالي الذي يقوم به المكتب في مساعيه الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بالعلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Well elaborated and structured forms for assessment of overall work delivery and quality, including the technical and personal abilities of the consultant, are used in UNICEF, WFP, and WHO. | UN | ففي اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية يجري استخدام نماذج مفصَّلة ومترابطة بصورة جيدة لتقييم تنفيذ العمل الإجمالي وجودة هذا العمل، بما في ذلك القدرات التقنية والشخصية للخبير الاستشاري. |
Well elaborated and structured forms for assessment of overall work delivery and quality, including the technical and personal abilities of the consultant, are used in UNICEF, WFP, and WHO. | UN | ففي اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية يجري استخدام نماذج مفصَّلة ومترابطة بصورة جيدة لتقييم تنفيذ العمل الإجمالي وجودة هذا العمل، بما في ذلك القدرات التقنية والشخصية للخبير الاستشاري. |
Consequently, only claims relating to those portions of the overall work that were completed on or after 2 May 1990 are within the Commission's jurisdiction. | UN | وبناءً على ذلك، لا يدخل في نطاق اختصاص اللجنة إلا المطالبات المتعلقة بالأجزاء المنجزة من العمل الإجمالي في 2 أيار/مايو 1990 أو بعده(49). |
Consequently, only claims relating to those portions of the overall work that were completed on or after 2 May 1990 are within the Commission's jurisdiction. | UN | وبناءً على ذلك، لا يدخل في نطاق اختصاص اللجنة إلا المطالبات المتعلقة بالأجزاء المنجزة من العمل الإجمالي في 2 أيار/مايو 1990 أو بعده(49). |
Consequently, only claims relating to those portions of the overall work that were completed on or after 2 May 1990 are within the Commission's jurisdiction. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المطالبات المتعلقة بالأجزاء المنجزة من العمل الإجمالي في 2 أيار/مايو 1990 أو بعده تدخل في نطاق اختصاص اللجنة (44). |
With reference to interrupted contracts with Iraqi parties in progress as of 2 August 1990, the " arising prior to " clause is applied to those portions of the performance that are separately identifiable in so far as the parties had agreed that a specified payment would be made for a particular portion of the overall work called for under the contract. | UN | 92- فيما يتعلق بالعقود التي أبرمت مع أطراف عراقية وتوقف تنفيذها اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990، يطبق شرط " الناشئة قبل " على الأجزاء المنفذة التي يمكن تمييزها عن غيرهـا إذا كانـت الأطراف قد اتفقت على أن يتم دفع مبلغ محدد عن جزء معين من العمل الإجمالي المنصوص عليه في العقد(48). |
With reference to interrupted contracts with Iraqi parties in progress as of 2 August 1990, the " arising prior to " clause is applied to those portions of the performance that are separately identifiable in so far as the parties had agreed that a specified payment would be made for a particular portion of the overall work called for under the contract. | UN | 92- فيما يتعلق بالعقود التي أبرمت مع أطراف عراقية وتوقف تنفيذها اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990، يطبق شرط " الناشئة قبل " على الأجزاء المنفذة التي يمكن تمييزها عن غيرهـا إذا كانـت الأطراف قد اتفقت على أن يتم دفع مبلغ محدد عن جزء معين من العمل الإجمالي المنصوص عليه في العقد(48). |
ILO Average number of hours spent on paid and unpaid domestic work combined (total work burden), by sex | UN | متوسط عدد الساعات المخصصة لأداء أعمال مدفوعة وغير مدفوعة الأجر معا (عبء العمل الإجمالي)، حسب نوع الجنس |
ILO Average number of hours spent on paid and unpaid work combined (total work burden), by sex | UN | متوسط عدد الساعات المخصصة لأداء أعمال مدفوعة وغير مدفوعة الأجر معا (عبء العمل الإجمالي)، حسب نوع الجنس |
As for paid and unpaid work taken together (total work), women put in approximately two more hours than men in an average day. | UN | أما بالنسبة للعمل المأجور وغير المأجور معا (وقت العمل الإجمالي)، فإن النساء تعملن حوالي ساعتين أكثر من الرجال في اليوم في المتوسط. |
The new Employment Act (drafted in consultation with the ILO) limits total work time to 48 hours per week. | UN | وينص قانون العمل الجديد (الذي وُضع بالتشاور مع منظمة العمل الدولية) على أن عدد ساعات العمل الإجمالي هو 48 ساعة في الأسبوع. |