"العمل الانفرادي" - Translation from Arabic to English

    • unilateral act
        
    • unilateral acts
        
    • unilateral action
        
    • unilateralism
        
    • of the act
        
    • of the unilateral
        
    Consideration of the context, far from being contradictory, complements the unilateral act for the purposes of interpretation. UN فمراعاة السياق أبعد ما تكون عن التناقض، بل إنها تكمل العمل الانفرادي في أغراض التفسير.
    The unilateral act was confirmed by subsequent domestic acts. UN وستأتي أعمال داخلية لاحقة لإقرار هذا العمل الانفرادي.
    A unilateral act may be terminated or revoked by the formulating State: UN يجوز للدولة التي أصدرت العمل الانفرادي أن تعتبره منتهيا أو تنقضه:
    A survey of various types of unilateral acts of States and their classification was essential. UN ومن المهم أيضا القيام بدراسة استقصائية لشتى أنواع العمل الانفرادي للدول وتصنيفها.
    We have seen the fallout from unilateral action. UN لقد شهدنا الآثار الناجمة عن العمل الانفرادي.
    A unilateral act formulated in accordance with international law will produce legal effects, regardless of whom it was addressed to. UN يحدث العمل الانفرادي الذي يصدر وفقا لأحكام القانون الدولي آثارا قانونية أيا كانت الجهة التي وجه إليها العمل.
    A unilateral act may be terminated or revoked by the formulating State: UN يجوز للدولة التي أصدرت العمل الانفرادي أن تعتبره منتهيا أو تنقضه:
    A State may invoke the invalidity of a unilateral act: UN يجوز للدولة الاستناد إلى بطلان العمل الانفرادي:
    In her delegation’s view, once the author of a unilateral act had expressed its will, it could not at its own discretion either revise or revoke a promise, a waiver or the act in question. UN وترى الأرجنتين أن صاحب العمل الانفرادي إذا أعرب عن إرادته، فإنه لا يجوز له أن يعدل الوعد أو التنازل أو العمل الذي يتعلق به التعبير عن إرادته ولا أن ينقضه حسب تقديره.
    The same held true for a unilateral act in violation of a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter. UN وتنسحب نفس الملاحظة على العمل الانفرادي الذي يصاغ انتهاكا لقرار اتخذه مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق.
    In that context, her delegation also noted that a unilateral act could be formulated by one or more States jointly or in concert. UN وفي هذا السياق، لاحظ وفدها أيضا أن العمل الانفرادي يمكن أن تصوغه دولة أو أكثر بصورة مشتركة أو جماعية.
    As noted in paragraph 174 of the Commission's report, those difficulties were compounded by the fact that the concept of a unilateral act was not uniform. UN وكما لوحظ في الفقرة 174 من تقرير اللجنة، فإن هذه الصعوبات يضاعف منها واقع أن مفهوم العمل الانفرادي ليس موحداً.
    Situations arising from the will of the party formulating the unilateral act UN 1 - الحالات الناجمة عن إرادة الطرف الذي يصدر العمل الانفرادي
    Because this was a period when even the very definition of a unilateral act was unclear, the intent of the formulating State affected the possibility of revoking such an act. UN وفي فترة لم يكن فيها مفهوم العمل الانفرادي نفسه واضحا، كانت إرادة الدولة التي تصدره هي التي تتحكم في إمكانية نقضه.
    However, any attempt to establish fixed rules on this subject is inevitably frustrated by the very nature of the unilateral act, which is infinitely flexible. UN لكن أي محاولة لوضع قواعد ثابتة في هذا الإطار تصطدم بطبيعة العمل الانفرادي المرنة بامتياز.
    A unilateral act may be suspended by the formulating State: UN يجوز للدولة تعليق العمل الانفرادي الذي أصدرته:
    A unilateral act may be suspended by the formulating State: UN يجوز للدولة تعليق العمل الانفرادي الذي أصدرته:
    Much depended on the subject of the unilateral act. UN ويتوقف الكثير على موضوع العمل الانفرادي.
    The first issue in this regard is the distinction between unilateral legal acts and unilateral acts of States not aimed at establishing or confirming a legal relationship; that is, unilateral political acts. UN وأولى المسائل المطروحة بشأن التعريف هي التمييز بين العمل الانفرادي القانوني والعمل الانفرادي للدولة الذي ليس القصد منه إقامة صلة قانونية أو تأكيدها، أي العمل الانفرادي ذو الطابع السياسي.
    This unilateral action taken by the Government of Israel may precipitate a crisis of confidence that would destroy the very foundation on which the peace process rests. UN وهذا العمل الانفرادي من جانب إسرائيل قد يعجل بحدوث أزمة ثقة تدمر اﻷساس الذي تقوم عليه عملية السلام.
    It is in that vein that we also regret the marked inclination towards unilateralism by the principal international protagonists. UN ومن هذا المنطلق نأسف أيضا على الميل الملحوظ نحو العمل الانفرادي بين الزعماء الدوليين الرئيسيين.
    A unilateral act shall be applicable to events or situations occurring after its formulation, unless the State or States authors of the act have manifested in any way a different intention. UN يسري العمل الانفرادي على الوقائع أو الحالات اللاحقة لإصداره، ما لم تظهر الدولة أو الدول التي أصدرت ذلك العمل نية مغايرة بطريقة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more