"العمل الايجابي" - Translation from Arabic to English

    • affirmative action
        
    • positive action
        
    • active work
        
    • positive work
        
    The representative addressed affirmative action as preferential treatment and special quota arrangements. UN وتناولت الممثلة العمل الايجابي بوصفه معاملة تفضيلية وترتيبات لتحديد حصص مخصصة.
    The Act outlines the areas where action needs to be taken in developing and implementing affirmative action programmes. UN ويعرض هذا القانون إجمالاً المجالات التي ينبغي القيام فيها بعمل عند وضع وتنفيذ برامج العمل الايجابي.
    There was also support for greater affirmative action measures by States. UN وأبدي التأييد أيضاً لاتخاذ الدول المزيد من تدابير العمل الايجابي.
    Bangladesh will contribute to this process through positive action. UN وسوف تسهم بنغلاديش في هذه العملية عن طريق العمل الايجابي.
    This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. UN وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها.
    This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. UN وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها.
    84. In 1995, the affirmative action Agency introduced a new reporting format. UN ٤٨- وفي عام ٥٩٩١، أخذت وكالة العمل الايجابي بشكل جديد للتقارير.
    affirmative action deriving from the general welfare policies of the Government was responsible for this. UN وكان مرد ذلك إلى العمل الايجابي الناشئ من سياسات الرعاية العامة للحكومة.
    The agreements reached contain specific chapters on women's participation as an expression of affirmative action. UN وتتضمن الاتفاقات المتوصﱠل إليها فصولاً خاصة عن مشاركة النساء كتعبير عن العمل الايجابي.
    And if the transition towards more real political representation is sluggish, affirmative action will work. UN وإذا كان التحول نحو تمثيل سياسي أكثر صدقا بطيئا، فإن العمل الايجابي سيؤتي ثماره.
    The issues currently under discussion included possible affirmative action policies as well as special measures in areas such as education, health and labour. UN وتشمل القضايا قيد النظر حاليا سياسات العمل الايجابي الممكنة فضلا عن تدابير خاصة في مجالات مثل التعليم والصحة والعمل.
    It should be borne in mind that the autonomous communities have under way a large number of affirmative action programmes directed towards women, to encourage employment and training. UN وينبغي أن يظل في الاعتبار أن أقاليم الحكم الذاتي تقوم بتنفيذ عدد كبير من تدابير العمل الايجابي من أجل ترويج العمل والتدريب اللذين يستهدفان المرأة.
    A combination of those different approaches might be desirable. affirmative action provisions may also be considered. UN وقد يكون من المستصوب الجمع بين مختلف هذه النهج، ويمكن أيضا النظر في وضع أحكام بشأن العمل الايجابي.
    Although there are questions about the efficacy of affirmative action programmes and quotas, their utility as a catalyst and an institutional conscience is considerable. UN وبالرغم من أن هناك تساؤلات بخصوص فعالية برامج وأنصبة العمل الايجابي فإن لها فائدة جمة كعامل حفاز وكضمير مؤسسي.
    And if the transition towards more real political representation is sluggish, affirmative action will work. UN وإذا كان التحول نحو تمثيل سياسي أكثر صدقا بطيئا، فإن العمل الايجابي سيؤتي ثماره.
    The effects of affirmative action measures are being evaluated at present. UN ويجري حاليا تقييم آثار تدابير العمل الايجابي.
    A combination of those different approaches might be desirable. affirmative action provisions may also be considered. UN وقد يكون من المستصوب الجمع بين مختلف هذه النهج، ويمكن أيضا النظر في وضع أحكام بشأن العمل الايجابي.
    Article 4 of the Convention had played a crucial role in integrating the non-discrimination provisions of the constitution with the concept of positive action. UN وقد لعبت المادة 4 من الاتفاقية دورا بالغ الأهمية في إدماج الأحكام غير التمييزية من الدستور في مفهوم العمل الايجابي.
    This Act improves positive action for women and the reconciliation of family and work in the public service. UN وهذا القانون يحسن العمل الايجابي من أجل المرأة والوفاق اﻷسري والعمل في الجهاز الحكومي.
    In some cases NGOs resorted to positive action. UN وقد لجأت المنظمات غير الحكومية إلى العمل الايجابي في بعض اﻷحيان.
    35. active work on these issues is continuing. UN ٥٣- وما زال العمل الايجابي مستمرا في هذه القضايا.
    To this end, we share the view that we should appoint a special coordinator and possibly create an ad hoc committee, with a specific mandate, considering the foregoing, to ensure continuation of the positive work undertaken last year by Ambassador Campbell of Australia. UN ولهذه الغاية، نؤيد تعيين منسق خاص وربما أيضاً إنشاء لجنة مخصصة، لها ولاية محددة، على ضوء ما سبق، لتأمين مواصلة العمل الايجابي الذي قام به السفير كامبل من استراليا في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more