"العمل التمهيدي" - Translation from Arabic to English

    • preliminary work
        
    • preparatory work
        
    • groundwork
        
    • initial work
        
    • pre-trial work
        
    • preparatory set-up work
        
    • upstream work
        
    • the Preliminary Working
        
    preliminary work began on the eighth edition of the Population Policy Database, 2001, which will be available in mid 2001. UN كما بدأ العمل التمهيدي في الإصدار الثامن لقاعدة بيانات السياسة السكانية لعام 2001، التي ستتاح في منتصف عام 2001.
    preliminary work in that area was already under way. UN وأضاف أن العمل التمهيدي في ذلك المجال جار فعلا.
    It should be possible to begin preparatory work on substance at the technical level. UN وينبغي أن يتسنى بدء العمل التمهيدي المتعلق بالجوهر على الصعيد التقني.
    We have also started preparatory work aimed at establishing a national mine action centre. UN وقد بدأنا أيضا العمل التمهيدي الذي يرمي إلى إقامة مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    A lot of groundwork for the negotiations has already been done. UN لقد أُنجز الكثير من العمل التمهيدي للمفاوضات.
    Consensus to start negotiations was not easily re-established, but we have at last begun initial work in the Conference on Disarmament. UN وتوافق اﻵراء على بدء المفاوضات، لم يتسن التوصل إليه بسهولة، ولكننا بدأنا أخيرا العمل التمهيدي في مؤتمر نزع السلاح.
    Accordingly, the Office of Human Resources Management has completed preliminary work aimed at associating all established posts with the appropriate occupational groups as a basis for subsequent mapping of posts and skills for the planning exercise. UN وبناء على ذلك، أكمل مكتب إدارة الموارد البشرية العمل التمهيدي الرامي إلى الربط بين جميع الوظائف المقررة والفئات المهنية الملائمة كأساس للقيام لاحقا بتنظيم الوظائف والمهارات من أجل عملية التخطيط.
    92. preliminary work on a related project called " PROFILE " was initiated in 2000. UN 92- وبدأ العمل التمهيدي في مشروع يرتبط بذلك، يُدعى مشروع " بروفيل " ، في عام 2000.
    We have already taken concrete steps towards bolstering the development of information technology and telecommunications and, together with foreign investors, have begun preliminary work towards an information technology industrial park on the outskirts of the capital. UN وقد اتخذنا بالفعل خطوات ملموسة من أجل دعم تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومع مستثمرين أجانب، بدأنا في العمل التمهيدي نحو إنشاء متنزه صناعي لتكنولوجيا المعلومات على مشارف العاصمة.
    preliminary work has been started to establish space standards at headquarters. The application of Joint Inspection Unit standards is being encouraged for any new space being occupied by UNDP offices. UN وبدأ العمل التمهيدي يضع معايير للحيز المكاني في المقر، ويجري التشجيع على تطبيق معاييــر وحــدة التفتيش المشتركة على أي حيز جديد تشغله مكاتب البرنامج اﻹنمائــي.
    Jamaica also notes recent proposals by nuclear States to prevent the weaponization of outer space and to commence preliminary work on a legal instrument for halting the production of fissile materials for weapons purposes. UN وتشير جامايكا أيضا إلى اقتراحات قدمتها مؤخرا دول نووية بمنع تسليح الفضاء الخارجي والشروع في العمل التمهيدي لإعداد صك قانوني لوقف إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في صنع الأسلحة.
    Since IMIS had been the first such complex systems development effort by the United Nations, the preliminary work undertaken had not resulted in complete and correct requirements specifications, due in part to the fact that the Organization as a whole had not had uniform and integrated policies and procedures. UN وﻷن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل هو أول جهد من نوعه تضطلع به اﻷمم المتحدة لتطوير نظم تتسم بالتعقيد، فإن العمل التمهيدي الذي تم القيام به لم يؤد إلى وضع مواصفات صحيحة ومكتملة للاحتياجات، ومرد ذلك إلى حد ما إلى افتقار المنظمة ككل إلى سياسات وإجراءات موحدة ومتكاملة.
    7. Requests the Secretariat to initiate the preparatory work that will be necessary to make the reporting database available on its web site; UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تبدأ العمل التمهيدي الذي سيكون ضرورياً لجعل قاعدة بيانات الإبلاغ متاحة على موقعها الشبكي؛
    7. Requests the Secretariat to initiate the preparatory work that will be necessary to make the reporting database available on its web site; UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تبدأ العمل التمهيدي الذي سيكون ضرورياً لجعل قاعدة بيانات الإبلاغ متاحة على موقعها الشبكي؛
    7. Requests the Secretariat to initiate the preparatory work that will be necessary to make the reporting database available on its web site; UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تبدأ العمل التمهيدي الذي سيكون ضرورياً لجعل قاعدة بيانات الإبلاغ متاحة على موقعها الشبكي؛
    In our view, it would be a waste of time to lose that positive momentum and the relevant groundwork, although it has yet to take the form of a final report. UN ومن وجهة نظرنا، فإن فقدان ذلك الزخم الايجابي وضياع العمل التمهيدي المهم من شأنهما أن يكونا هدرا للوقت، على الرغم من أنه لم تتم بعد صياغة التقرير النهائي.
    A lot of groundwork for an FMCT has already been undertaken. UN وقد جرى بالفعل إنجاز الكثير من العمل التمهيدي لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It will be responsible for the groundwork in establishing the new mission headquarters and will be withdrawn after the handover to the permanently assigned mission staff. UN وسيكون مسؤولا عن العمل التمهيدي فيما يتعلق بإنشاء مقر قيادة البعثة الجديدة وسيسحب بعد تسليم المسؤولية إلى موظفي البعثة المنتدبين ﻷجلها انتدابا دائما.
    The initial work of defining the structure of the database and developing active working relations with partner institutions on this aspect of the GM’s mandate, will be well underway by the end of 1999. UN وسيكون العمل التمهيدي لتعريف هيكل قاعدة البيانات وتطوير علاقات عمل نشطة مع المؤسسات المشاركة بشأن هذا الجانب من ولاية الآلية العالمية قد قطع شوطاً لا بأس به بحلول نهاية عام 1999.
    The Committee of Experts welcomed the offer of a number of countries to work together in a small working group with the Secretariat in order to continue the exercise, building upon the initial work and the work undertaken in the regions, and to report the findings to the Committee of Experts at its next session, in 2014. UN ورحبت لجنة الخبراء بالعرض الذي تقدم به عدد من البلدان للعمل معاً ضمن فريق عامل صغير مع الأمانة العامة لمواصلة هذه العملية، بناء على العمل التمهيدي والأعمال المنجزة في المناطق الإقليمية، وتقديم تقرير يتضمن ما تتوصل إليه من نتائج إلى لجنة الخبراء في دورتها المقبلة، في عام 2014.
    Intense pre-trial work in both cases aims at ensuring that these ambitious goals can be met without compromising fair trial requirements. UN ويهدف العمل التمهيدي المكثف في القضيتين إلى ضمان تحقيق هذه الأهداف الطموحة دون إخلال بمتطلبات المحاكمة العادلة.
    A significant amount of preparatory set-up work is required before the appropriate support structures can be put in place. UN ويتطلب الأمر قدرا كبيرا من العمل التمهيدي قبل أن يتم وضع الهياكل الداعمة الملائمة.
    This may be because of the continued shift towards " upstream " work requiring research to develop the evidence for policy-level advocacy. UN وربما يرجع ذلك إلى أن مواصلة التحول إلى العمل التمهيدي يتطلب البحث لإيجاد الأدلة اللازمة للدعوة على صعيد السياسات العامة.
    18. Of course, the recommendation which was referred to in paragraph 36 of the special report (CCPR/C/117) and had been made by the Legal Affairs Sub—Group of the Preliminary Working Committee did give rise to a problem. UN ٨١- وقال السيد ستيل، إن من الواضح أن التوصية التي وردت في الفقرة ٦٣ من التقرير الخاص (CCPR/C/117) والتي صاغها الفريق الفرعي للشؤون القانونية التابع للجنة العمل التمهيدي التي أنشأتها السلطات العينية تطرح مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more