"العمل الثابتة" - Translation from Arabic to English

    • established duty
        
    • standard operating
        
    • stable employment
        
    Outreach travel to field missions and established duty stations, in conjunction with the provision of ombudsman services, was also carried out to the extent permitted by budget constraints. UN وتم السفر أيضا، في حدود ما سمحت به قيود الميزانية، إلى البعثات الميدانية ومراكز العمل الثابتة وذلك لأغراض التوعية، مقترنا بتقديم خدمات أمين المظالم.
    The use of common processes and a shared IT platform will allow for both synergies and efficiencies to be achieved in the filling of vacancies at Headquarters, other established duty stations and field-based operations. UN واعتماد إجراءات موحدة وقاعدة مشتركة لتكنولوجيا المعلومات سيتيح تحقيق التآزر والكفاءة في ملء الشواغر بالمقر وغيره من مراكز العمل الثابتة فضلا عن العمليات الميدانية.
    15. The current staff selection system for posts at Headquarters and established duty stations is reactive. UN 15 - والنظام الحالي لاختيار الموظفين لشغل الوظائف في المقر ومراكز العمل الثابتة نظام يقوم على رد الفعل.
    Approval by the Government of a civil protection law with the respective standard operating procedures for basic emergency response UN إقرار الحكومة لقانون للحماية المدنية يشمل إجراءات العمل الثابتة ذات الصلة بالاستجابة الأساسية للطوارئ
    The Committee recommends that the State party adopt a national action plan for the promotion of stable employment opportunities for women and younger Sri Lankans containing numerical targets and a time frame for its implementation and establish a national mechanism to monitor the implementation of the plan of action. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية للنهوض بفرص العمل الثابتة للنساء والشباب في سري لانكا تتضمن أهدافاً رقمية وإطاراً زمنياً لتنفيذها، ووضع آلية وطنية لرصد تنفيذ هذه الخطة.
    At established duty stations and in the field, staff serving side by side and performing the same functions for comparable periods of time receive different entitlements depending on the series of Staff Rules under which they were appointed. UN وبذلك تتباين استحقاقات الموظفين كل حسب مجموعة القواعد الإدارية التي عين في إطارها، وإن كان الجميع يعملون جنبا إلى جنب في مراكز العمل الثابتة وفي الميدان ويؤدون نفس المهام طيلة فترات زمنية متماثلة.
    (x) Review of individual classification requests for posts in the Professional category and above and in the Field Service and General Service and related categories at Headquarters and other established duty stations; UN ' ٠١` إجراء استعراض لطلبات التصنيف اﻹفرادية المتعلقة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وفئة الخدمة الميدانية، وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها بالمقر ومراكز العمل الثابتة اﻷخرى؛
    (x) Review of individual classification requests for posts in the Professional category and above and in the Field Service and General Service and related categories at Headquarters and other established duty stations; UN ' ٠١` إجراء استعراض لطلبات التصنيف اﻹفرادية المتعلقة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وفئة الخدمة الميدانية، وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها بالمقر ومراكز العمل الثابتة اﻷخرى؛
    (x) Review of individual classification requests for posts in the Professional category and above and the Field Service and General Service and related categories at Headquarters and other established duty stations; UN `٠١` إجـراء استعـراض لطلبــات التصنيــف الافرادية المتعلقة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وفئة الخدمـة الميدانية، وفئة الخدمات العامـة والفئات المتصلة بها بالمقر ومراكز العمل الثابتة اﻷخرى؛
    Movement of personnel to a special field mission often involves the purchase of appropriate footwear, clothing and other items not normally associated with service at headquarters or other established duty stations. UN وإن انتقال الموظفين إلى بعثة ميدانية خاصة ينطوي غالبا على شراء اﻷحذية والثياب المناسبة وغير ذلك من البنود التي لا علاقة لها عادة بالخدمة في المقر أو في مراكز العمل الثابتة اﻷخرى.
    13. Notes that the existing rosters for Headquarters and established duty stations under the current staff selection system have design flaws and have not been utilized widely to fill vacancies; UN 13 - تلاحظ أن القوائم الحالية التي أُعدت في النظام الحالي لاختيار الموظفين للمقر ومراكز العمل الثابتة تشوبها عيوب في التصميم ولم تُستخدم على نطاق واسع في ملء الشواغر؛
    3.8 Up to 20 per cent increase of mobility of staff between established duty stations and field missions in the areas of management and administration and political, peace and security UN 3-8 زيادة بنسبة تصل 20 في المائة في تنقل الموظفين بين مراكز العمل الثابتة والبعثات الميدانية في مجالات التنظيم والإدارة، والشؤون السياسية، والسلام، والأمن
    13. Notes that the existing rosters for Headquarters and established duty stations under the current staff selection system have design flaws and have not been utilized widely to fill vacancies; UN 13 - تلاحظ أن القوائم الحالية التي أعدت في إطار النظام الحالي لاختيار الموظفين للمقر ومراكز العمل الثابتة تشوبها عيوب في التصميم ولم تستخدم على نطاق واسع في ملء الشواغر؛
    3.8 Up to 20 per cent increase of mobility of staff between established duty stations and field missions in the areas of management and administration and political, peace and security Not achieved. UN 3-8 تحقيق زيادة بنسبة تصل إلى 20 في المائة في تنقل الموظفين بين مراكز العمل الثابتة والبعثات الميدانية في مجالات التنظيم والإدارة، والشؤون السياسية، والسلام، والأمن
    established duty stations UN مراكز العمل الثابتة
    (b) The President or Chairman of the Executive Committee of each Staff Council or corresponding staff representative body at nine established duty stations (Addis Ababa, Amman, Bangkok, Geneva, Jerusalem (for the Field Service Staff Union), Nairobi, New York, Santiago and Vienna), if he/she so requests, can be released from assigned duties during his/her term of office. UN )ب( يمكن إعفاء رئيس اللجنة التنفيذية لكل مجلس موظفين أو هيئة تمثيل الموظفين المماثلة في مراكز العمل الثابتة التسعة )أديس أبابا، وبانكوك، وجنيف، وعمان، والقدس )لاتحاد موظفي الخدمة المدنية(، وسنتياغو، وفيينا، ونيروبي، ونيويورك(، بناء على طلبه، من الواجبات الموكلة اليه، خلال فترة تولي ذلك المنصب.
    The Manual was a matter of public record; the standard operating procedures were not confidential but would not be made public. UN ويمكن للجميع الاطلاع على هذا الدليل؛ أما إجراءات العمل الثابتة فلن تنشر وإن كانت غير سرية.
    All emergency response missions of the team were deployed within 48 hours of the request, in accordance with standard operating procedures. UN وجرى إيفاد جميع بعثات الاستجابة في حالات الطوارئ التابعة للفريق في غضون 48 ساعة من تقديم الطلب، وفقا لإجراءات العمل الثابتة.
    2.3.3 Approval by the Government of a Civil Protection Law with the respective standard operating procedures for basic emergency response UN 2-3-3 إقرار الحكومة لقانون للحماية المدنية يشمل إجراءات العمل الثابتة ذات الصلة بالاستجابة الأساسية للطوارئ
    The Committee recommends that the State party adopt a national action plan for the promotion of stable employment opportunities for women and younger Sri Lankans containing numerical targets and a time frame for its implementation and establish a national mechanism to monitor the implementation of the plan of action. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية للنهوض بفرص العمل الثابتة للنساء والشباب في سري لانكا تتضمن أهدافاً رقمية وإطاراً زمنياً لتنفيذها، ووضع آلية وطنية لرصد تنفيذ هذه الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more