"العمل الجديدة التي" - Translation from Arabic to English

    • the new working
        
    • new work
        
    • new labour
        
    • the new action
        
    • new employment
        
    the new working methods adopted by several of the newer treaty bodies were welcomed, and other treaty bodies were encouraged to use them. UN ورحبت الدول بطرائق العمل الجديدة التي اعتمدها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات، وشجعت سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات على أن تحذو حذوها.
    Implementation of the new working methods approved by ACC should entail that: UN يستتبع تنفيذ طرق العمل الجديدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية ما يلي:
    Decideds further that the Ad Hoc Group of Experts shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN يقرر أيضاً أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    21. the new working arrangements established with the UNFPA country support teams are proceeding well. UN ٢١ - وتسير ترتيبات العمل الجديدة التي تم وضعها مع أفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيرا حسنا.
    4. Decides that the Ad Hoc Group of Experts shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN 4- يقرر كذلك أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    In this connection, I would like to emphasize the importance of the Trust Fund in the light of the new working arrangements adopted by the Commission after its consideration of the request of the Meeting of States Parties. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية الصندوق الاستئماني في ضوء ترتيبات العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في طلب اجتماع الدول الأطراف.
    In this connection, I would like to emphasize the importance of the Trust Fund in the light of the new working arrangements adopted by the Commission after consideration of the request of the Meeting of States Parties. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية الصندوق الاستئماني في ضوء ترتيبات العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في طلب اجتماع الدول الأطراف.
    4. Decides further that the Ad Hoc Group of Experts shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN ٤- يقرر كذلك أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    27. the new working methods adopted in 2006 must be fully implemented. UN 27 - وقال إن أساليب العمل الجديدة التي اعتمدت في عام 2006 يجب أن تنفذ تنفيذا كاملا.
    4. Decides further that the AHGE shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN ٤- يقرر كذلك أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    the new working methods recommended by the Council compare with the long-established methods of work of the Advisory Board on Disarmament Matters, which meets once a year to explore, in open discussion, a set of current issues. UN وتضاهي طرق العمل الجديدة التي أوصى بها المجلس طرق العمل الراسخة للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح الذي يجتمع مرة كل سنة لإجراء مناقشة لمجموعة من القضايا المعاصرة.
    85. Recommendation A 2. Implementation of the new working methods approved by ACC should entail that: UN 85 - التوصية ألف 2-1 - يستتبع تنفيذ طرق العمل الجديدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية ما يلي:
    4. Decides further that the Ad Hoc Group of Experts shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN ٤- يقرر كذلك أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله؛
    In that regard, the new working methods that it had adopted helped States parties to advance in key areas, including the reform of legislation on women's rights and gender-based violence. UN وعلاوة على ذلك فإن أساليب العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة تساعد الدول الأطراف على التقدم في مجالات رئيسية، ولا سيما إصلاح التشريع فيما يتعلق بحقوق المرأة والعنف القائم على نوع الجنس.
    4. Decides further that the AHGE shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN ٤- يقرر كذلك أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    4. Decides further that the Ad Hoc Group of Experts shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN ٤- يقرر كذلك أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    Decided that the AHGE shall take as the basis of its work the new working document to be prepared by the secretariat. UN (ج) قرّر أن يتخذ فريق الخبراء المخصص وثيقة العمل الجديدة التي ستعدها الأمانة أساساً لأعماله.
    Political advocacy for urgent legislative reforms will continue, and a planning, monitoring and evaluation system is to be introduced that will be aligned with the new work procedures approved during the strategy planning exercise. UN وستستمر الدعوة السياسية إلى إجراء إصلاحات تشريعية عاجلة ومن المنتظر الأخذ بنظام للتخطيط والرصد والتقييم متوائم مع إجراءات العمل الجديدة التي ووفق عليها في أثناء ممارسة التخطيط الاستراتيجي.
    Finally, in March 1997, new labour relations laws, agreed to by both the ruling and opposition parties, came into existence. UN وأخيرا، أقرّت في آذار/مارس 1997، قوانين علاقات العمل الجديدة التي وافقت عليها الأحزاب الحاكمة والمعارضة على السواء.
    The remainder would be carried over into the new action plan to be developed in 2007, on the basis of the Committee's forthcoming recommendations, in consultation with the Ministry's counterparts, NGOs and other institutions of civil society. UN وسيتم إحالة بقية البنود إلى خطة العمل الجديدة التي سيجري إعدادها في عام 2007، استناداً إلى التوصيات القادمة للجنة وبالتشاور مع تلك الوزارة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني.
    Education and training, particularly in the context of green jobs, are important to build the necessary human capital and to fuel innovations needed to change production patterns, while preparing workers for new employment opportunities in the green economy. UN فللتعليم والتدريب، ولا سيما في سياق الوظائف الخضراء، دور هام في بناء رأس المال اللازم وتغذية الابتكارات اللازمة لتغيير أنماط الإنتاج، وإعداد العمال في أثناء ذلك لتسليم فرص العمل الجديدة التي سيخلقها الاقتصاد الأخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more