It was also actively involved in the current work to draft a convention on the rights and dignity of persons with disabilities. | UN | كما أنه ضالع بشكل فعال في العمل الراهن من أجل صياغة اتفاقية بشأن حقوق المعوقين وكرامتهم. |
The United Nations will have to go beyond the current work being done on stand-by forces to address this problem. | UN | إن اﻷمم المتحدة سيكون عليها أن تتجاوز العمل الراهن الجاري بشأن قوات التأهب لتعالج هذه المشكلة. |
Regarding the work on arbitration and conciliation, he agreed with other delegations that it should not be confined to the current work on the Model Rules. | UN | وفيما يتعلق بالعمل بشأن التحكيم والتوفيق، قال إنه يتفق في الرأي مع وفود أخرى بأنه لا ينبغي أن يقتصر الأمر على العمل الراهن بشأن القواعد النموذجية. |
As requested in decision UNEP GC. 22/16 the survey shall focus on the state of current work and possible developments on environment and cultural diversity, with particular attention to human well-being. | UN | وستركز الدراسة الاستقصائية، كما هو مطلوب في مقرر مجلس إدارة البرنامج 22/16 على حالة العمل الراهن والتطورات المحتملة بشأن البيئة والتنوع الثقافي، مع إيلاء اهتمام خاص لرفاه البشر. |
Announcement As from Thursday, 3 September 1998, and for the rest of the month, the Presidency of the Security Council will conduct informal briefings on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council daily, except on days on which no informal consultations are scheduled. | UN | اعتبارا من يوم الخميس، ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وحتى نهاية الشهر، ستنظم رئاسة مجلس اﻷمن جلسات إعلامية غير رسمية حول العمل الراهن الذي يضطلع به المجلس، وهذه الجلسات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في المجلس. وستعقد الجلسات يوميا، باستثناء اﻷيام التي لا تعقد فيها مشاورات غير رسمية. |
Announcement As from Thursday, 3 September 1998, and for the rest of the month, the Presidency of the Security Council will conduct informal briefings on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council daily, except on days on which no informal consultations are scheduled. | UN | اعتبارا من يوم الخميس، ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وحتى نهاية الشهر، ستنظم رئاسة مجلس اﻷمن جلسات إعلامية غير رسمية حول العمل الراهن الذي يضطلع به المجلس، وهذه الجلسات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في المجلس. وستعقد الجلسات يوميا، باستثناء اﻷيام التي لا تعقد فيها مشاورات غير رسمية. |
The deliberations of those bodies provided greater focus on the topic of families in the context of development, provided legislative mandates, reviewed and appraised the current work programme on the family and underlined the need for further international cooperation on family issues. | UN | وقد ركزت مداولات تلك الهيئات تركيزا أكبر على موضوع الأسر في سياق التنمية، وقامت بتقديم ولايات تشريعية، ومراجعة وتقييم برنامج العمل الراهن المعني بالأسرة، وأكدت ضرورة المزيد من التعاون الدولي فيما يتعلق بقضايا الأسرة. |
Regarding United Nations reforms, Papua New Guinea commends the leadership demonstrated by the Secretary-General in the current work being done to reform the main organs of the United Nations, the General Assembly and its subsidiary bodies and the Security Council. | UN | وفيما يتعلق بإصلاحات الأمم المتحدة، تثني بابوا غينيا الجديدة على الروح القيادية التي أبداها الأمين العام في العمل الراهن الذي يجري القيام به حاليا لإصلاح هيئات الأمم المتحدة الرئيسية، الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ومجلس الأمن. |
In the briefing on 18 December, the Chairman focused on the current work of the Committee and the Monitoring Team with a view to providing more information to Member States on issues of mutual concern. | UN | وفي الإحاطة المقدمة يوم 18 كانون الأول/ديسمبر، ركز الرئيس على العمل الراهن للجنة وفريق الرصد قصد تقديم مزيد من المعلومات للدول الأعضاء عن مسائل الاهتمام المشترك. |
6. As it has become customary, topics on the current work programme of the International Law Commission are discussed during the annual sessions of AALCO. | UN | 6 - ووفقا للممارسة التي أضحت معتادة، تجري خلال الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية مناقشة الموضوعات المدرجة في برنامج العمل الراهن للجنة القانون الدولي. |
As from Thursday, 3 September 1998, and for the rest of the month, the Presidency of the Security Coun-cil will conduct informal briefings on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council daily, except on days on which no informal consultations are scheduled. | UN | اعتبـارا من يوم الخميس، ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، وحتى نهاية الشهر، ستنظم رئاسة مجلس اﻷمن جلسات إعلامية غير رسمية حول العمل الراهن الذي يضطلع به المجلس، وهــذه الجلسات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في المجلس. وستعقد الجلسات يوميا، باستثناء اﻷيام التي لا تعقد فيها مشاورات غير رسمية. |
As from Thursday, 3 September 1998, and for the rest of the month, the Presidency of the Security Council will conduct informal briefings on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council daily, except on days on which no informal consultations are scheduled. | UN | اعتبارا من يوم الخميس، ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وحتى نهاية الشهر، ستنظم رئاسة مجلس اﻷمن جلسات إعلامية غير رسمية حول العمل الراهن الذي يضطلع به المجلس، وهذه الجلسات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في المجلس. وستعقد الجلسات يوميا، باستثناء اﻷيام التي لا تعقد فيها مشاورات غير رسمية. |
III. current work 39-50 11 | UN | ثالثا - العمل الراهن |
III. current work | UN | ثالثا - العمل الراهن |
(d) Decided that there was no need at present to review the terms of reference of the Commission as set out by the Economic and Social Council in resolution 1566 (L) of 3 May 1971, inasmuch as they were still considered sufficiently broad to cover the current work of the Commission. | UN | (د) قررت أنه ليس ثمة حاجة في الوقت الحاضر لاستعراض اختصاصات اللجنة كما حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1566 (د-50) المؤرخ 3 أيار/مايو 1971، نظرا إلى أن هذه الاختصاصات لا تزال واسعة على نحو يكفي لتغطية العمل الراهن للجنة. |
Announcement As from Thursday, 3 September 1998, and for the rest of the month, the Presidency of the Security Coun-cil will conduct informal briefings on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council daily, except on days on which no informal consultations are scheduled. | UN | اعتبـارا من يـــوم الخميس، ٣ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٨، وحتـــى نهاية الشهر، ستنظـــم رئاسة مجلس اﻷمن جلسات إعلاميــة غير رسمية حــول العمل الراهن الـذي يضطلع بــه المجلس، وهــذه الجلسات موجهة إلى الـــدول اﻷعضاء فـي اﻷمم المتحدة غيـــر اﻷعضاء في المجلس. وستعقد الجلسات يوميا، باستثناء اﻷيـــام التي لا تعقد فيهــا مشاورات غير رسمية. |
Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting 64. The Rapporteur of the Intergovernmental Working Group of Experts, introducing its report, said that the report covered the participation in and outcome of the sixteenth session of ISAR, the current work programme of the Group, publications and technical cooperation projects undertaken and a personal assessment by the Chairperson of the session. | UN | 64- عرض مقرر فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي تقرير الفريق، فقال إن هذا التقرير يتناول الاشتراك في الدورة السادسة عشرة لفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي ونتائج هذه الدورة وبرنامج العمل الراهن للفريق، والمنشورات ومشاريع التعاون التقني الجاري الاضطلاع بها كما يتناول تقييما لشؤون الموظفين من جانب رئيس الدورة. |
Ongoing actions in current POW 2010-2011 | UN | الإجراءات الجارية المحدّدة في برنامج العمل الراهن للفترة 2010-2011 |