"العمل اللائق في" - Translation from Arabic to English

    • decent work in
        
    • decent employment in
        
    • decent work at
        
    • decent work into
        
    • of decent work
        
    Tripartite consultations had taken place within the framework of the International Labour Organization to promote decent work in Morocco. UN وقد جرت مشاورات ثلاثية ضمن إطار منظمة العمل الدولية وذلك لتعزيز العمل اللائق في المغرب.
    At the country level, ILO works for the inclusion of decent work in poverty reduction strategy papers and carries out decent work pilot programmes, aiming to show how decent work can reduce poverty in practice. UN وتعمل منظمة العمل الدولية، على الصعيد القطري، على إدراج العمل اللائق في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، وتقوم ببرامج تجريبية للعمل اللائق تظهر كيف أن هذا الأخير يحدّ من الفقر عمليا.
    Also important is the provision of decent work in both rural and urban communities. UN ومن المهم أيضا توفير العمل اللائق في المجتمعات الريفية والحضرية.
    33. There are several challenges to improving decent employment in the rural sector. UN 33 - هناك العديد من التحديات أمام تحسين ظروف العمل اللائق في القطاع الريفي.
    The New Growth Path released in South Africa in December 2010 put decent work at the centre of its economic policies. UN ووضع مسار النمو الجديد الذي أُطلق في جنوب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2010، العمل اللائق في صلب سياساته الاقتصادية.
    :: To incorporate aspects of decent work into poverty reduction strategy papers. UN :: إدراج جوانب العمل اللائق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    The promotion of decent work in the post-2015 Development Agenda will need to identify and change the structural factors that have been contributing to the rise of precarious and informal employment. UN وإن تشجيع العمل اللائق في خطة التنمية لما بعد عام 2015 سيحتاج إلى تحديد وتغيير العوامل الهيكلية التي ظلت تساهم في زيادة فرص العمل غير المستقر وغير الرسمي.
    Participants also urged Governments to create more opportunities for decent work in countries of origin to ensure that migration is undertaken from choice rather than necessity. UN وحث المشاركون أيضا الحكومات على تهيئة المزيد من فرص العمل اللائق في بلدان المنشأ لكفالة اللجوء إلى الهجرة طواعية لا اضطرارا.
    The United Nations system, with ILO as lead agency, has responded by endeavouring to mainstream the goal of decent work in its support to countries and across a wide range of policy domains. UN وتستجيب منظومة الأمم المتحدة، إلى جانب منظمة العمل الدولية، الوكالة الرائدة، بالسعي إلى إدماج هدف توفير العمل اللائق في الدعم الذي تقدمه إلى البلدان وعلى نطاق طائفة واسعة من مجالات السياسات.
    The organization also observed the annual World Day for decent work in support of ILO efforts to realize the concept of decent work in CIS countries. 10. Global Afrikan Congress UN كما احتفلت المنظمة باليوم العالمي السنوي للعمل اللائق دعماً لجهود منظمة العمل الدولية الرامية إلى تفعيل مفهوم العمل اللائق في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    decent work in later life is another fundamental human right that promotes not only social and sustainable development, but also social cohesion and harmonious societies. UN ثم إن العمل اللائق في مرحلة متقدمة من العمر حق أساسي آخر من حقوق الإنسان لا يعزز التنمية الاجتماعية والمستدامة فحسب، بل ويعزز أيضاً التماسك الاجتماعي وانسجام المجتمعات.
    If the parents had benefited from decent work in this situation, they would have had a guarantee of their rights on the farm and laws that recognized them as workers and protected those rights. UN ولو كان الوالدان قد استفادا من العمل اللائق في هذه الحالة، لكان لديهما ضمان لحقوقهما في المزرعة وقوانين تعترف بهما لكونهما عاملين وتحمي هذه الحقوق.
    :: Enact decent work in employment that leaves enough time for leisure and the unpaid work of taking care of families and community activities UN :: سن قوانين عن العمل اللائق في مجال العمالة تترك ما يكفي من أوقات الفراغ، وعن العمل غير المدفوع الأجر لرعاية الأسر والأنشطة المجتمعية
    C. Job creation and decent work in the context of globalization UN جيم - إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق في سياق العولمة
    The global economic and financial crisis exacerbated pre-existing challenges to the achievement of full employment and decent work in both developing and developed countries. UN وقد أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية في العالم إلى تفاقم التحديات التي كانت قائمة من قبل أمام تحقيق العمالة الكاملة وكفالة العمل اللائق في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    12. Women, youth and other vulnerable groups face particular challenges to obtaining decent work in rural areas. UN 12 - وتواجه النساء والشباب والفئات المستضعفة الأخرى تحديات خاصة في الحصول على فرص العمل اللائق في المناطق الريفية.
    Peace and security, good governance, the rule of law and the provision of decent work in countries of origin ensured that people migrated out of choice instead of necessity. UN فتوافر السلام والأمن والحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وتوفير العمل اللائق في بلدان المنشأ كلّها أمور تضمن اتخاذ المهاجرين قرار الهجرة طوعا لا كرها.
    They serve the purpose of creating a common basis for understanding and giving effect to the principles of decent work in national frameworks, including on standards and regulatory policies. UN فهي تفي بغرض إيجاد قاعدة مشتركة للتفاهم وإنفاذ مبادئ العمل اللائق في الأطر الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق بالمعايير والسياسات التنظيمية.
    Comprehensive regulation, including incentives, creates a competitive business environment, establishes national quality and safety standards to be met by tourism firms, helps ensure decent employment in the sector, and promotes the protection of natural, environmental and cultural resources. UN وتتيح الأنظمة الشاملة، بما يشمل الحوافز، تهيئة بيئة تجارية تنافسية، وترسيخ معايير الجودة الوطنية والسلامة التي يجب أن تفي بها الشركات السياحية، وضمان العمل اللائق في القطاع، والتشجيع على حماية الموارد الطبيعية والبيئية والثقافية.
    Another lies in improving working conditions in the informal sector, through guaranteed social security, wages and salaries, safe working environments and other conditions that ensure decent employment in the informal sector. UN وهناك كذلك التحدي الذي يطرحه تحسين ظروف العمل في القطاع غير الرسمي، وذلك باستيفاء شروط كفالة الضمان الاجتماعي، والرواتب والأجور، وبيئات العمل الآمنة وغيرها من الشروط التي تكفل العمل اللائق في القطاع غير الرسمي.
    Various meetings had been held to reinforce decent work policy decisions at the regional level, and collectively those efforts had begun to pave an important path to development by placing decent work at the centre of global and national policies. UN وقد عُقدت اجتماعات متنوعة لتدعيم قرارات سياسة العمل اللائق على الصعيد الإقليمي، وبدأت هذه الجهود مجتمعة في تمهيد طريق هام لتحقيق التنمية عن طريق وضع العمل اللائق في لب السياسات العالمية والوطنية.
    Mainstreaming the concept of decent work into UNCTAD's activities was therefore necessary. UN وبالتالي من اللازم تعميم مراعاة مفهوم العمل اللائق في أنشطة الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more