"العمل المتواصل الذي" - Translation from Arabic to English

    • the ongoing work
        
    • the continued work
        
    • the continuing work
        
    • ongoing work of
        
    In that connection, the ongoing work of the group of governmental experts which was expected to submit its report for consideration by the General Assembly at its fifty-seventh session during autumn 2002 was commended. UN وفي هذا الخصوص، أُثنيَ على العمل المتواصل الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين الذي يُتوقّع أن يقدّم تقريره إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة في خريف عام 2002 لتنظر فيه.
    Noting, in the context of international trade and development, the ongoing work of the Commonwealth Secretariat/World Bank Joint Task Force on Small States, UN وإذ تلاحظ، في سياق التجارة الدولية والتنمية، العمل المتواصل الذي تضطلع به فرقة العمل المشتركة بين أمانة الكمنولث والبنك الدولي المعنية بالدول الصغيرة،
    The Commission reviewed the ongoing work that the groups of countries and international organizations are undertaking in various fields of economic, social and environment statistics. UN واستعرضت اللجنة العمل المتواصل الذي تضطلع به مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في مختلف ميادين اﻹحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    It also supports the continued work of the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of American States to further Haiti's political progress. UN ويؤيد أيضا العمل المتواصل الذي يقوم به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية من أجل إحلال المزيد من التقدم السياسي في هايتي.
    3. Endorses efforts by the Secretary-General to enhance the role of the United Nations in Burundi, and in particular the continued work of his Special Representative for the Great Lakes region; UN 3 - يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز دور الأمم المتحدة في بوروندي، وبخاصة العمل المتواصل الذي يقوم به ممثله الخاص في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Commending the continuing work of the Assessment and Evaluation Commission, UN وإذ يثني على العمل المتواصل الذي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم،
    The Project is currently developing modalities to support the continuing work of the Inter-Ministerial Committee on Highland Peoples' Development of the Royal Government of Cambodia. UN ويعكف المشروع حاليا على تطوير أساليب لدعم العمل المتواصل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنمية سكان المرتفعات التابعين لحكومة كمبوديا الملكية.
    the ongoing work of the Committee relates to issues including the environmental consequences of penetrating subglacial lakes and comprehensive revision of the various annexes to the environmental Protocol. UN أما العمل المتواصل الذي تضطلع به اللجنة، فيتصل بقضايا منها النتائج البيئية المترتبة على استكشاف البحيرات الموجودة تحت الطبقة الجليدية، والتنقيح الشامل لمختلف مرفقات بروتوكول حماية البيئة.
    20. the ongoing work of the European Union on its common strategy towards the Mediterranean, as a sign of the importance the Union attaches to the Mediterranean region, is also relevant. UN 23 - ومن الأمور الهامة أيضا العمل المتواصل الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي في إعداد استراتيجيته الموحدة تجاه منطقة البحر الابيض المتوسط، كدليل على الأهمية التي يوليها الاتحاد لهذه المنطقة.
    The Special Rapporteur has found useful the ongoing work of United Nations agencies, in particular UN-Habitat and UNIFEM. UN 79- ووجد المقرر الخاص أن العمل المتواصل الذي تقوم به مؤسسات الأمم المتحدة، لا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والصندوق الإنمائي للمرأة، مفيداً.
    In this regard, we welcome the recommendations contained in paragraphs 52 and 53 of the draft resolution encouraging States to participate actively and contribute constructively to the ongoing work of the informal working group of the Bureau. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 من مشروع القرار اللتين تشجعان الدول على المشاركة بنشاط والمساهمة بصورة بناءة في العمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل غير الرسمي التابع للمكتب.
    Expressing its commitment to support efforts to reduce terrorist groups' access to funding and financial services through the ongoing work of UN counter-terrorism bodies and the Financial Action Task Force to improve anti-money laundering and terrorist financing frameworks worldwide, UN وإذ يعرب عن التزامه بدعم الجهود الرامية إلى الحد من إمكانية حصول الجماعات الإرهابية على التمويل والخدمات المالية، عن طريق العمل المتواصل الذي تقوم به هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية للنهوض بأطر مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Expressing its commitment to support efforts to reduce terrorist groups' access to funding and financial services through the ongoing work of United Nations counter-terrorism bodies and the Financial Action Task Force to improve anti-money laundering and terrorist financing frameworks worldwide, UN وإذ يعرب عن التزامه بدعم الجهود الرامية إلى الحد من إمكانية حصول الجماعات الإرهابية على التمويل والخدمات المالية، عن طريق العمل المتواصل الذي تقوم به هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية للنهوض بأطر مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Recognizing the ongoing work of the United Nations Environment Programme on ecosystembased adaptation activities to reduce vulnerability to climate change and subsequent vulnerabilities in areas such as food security, water, health or biodiversity, UN وإذ تدرك العمل المتواصل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بأنشطة التكيف القائمة على النظام الإيكولوجي بهدف خفض القابلية للتأثر بتغير المناخ وما يتبع ذلك من أوجه الضعف في مجالات من قبيل الأمن الغذائي، والمياه، والصحة، والتنوع البيولوجي،
    " The Council encourages the ongoing work of the Quartet to support the parties in their efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN " ويشجع المجلس العمل المتواصل الذي تضطلع به المجموعة الرباعية دعما لجهود الأطراف الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    The Special Committee acknowledges the work of the United Nations liaison offices to the African Union and the European Union in strengthening the cooperation between the United Nations and these two regional organizations and notes the ongoing work of the African Union and the European Union in support of United Nations peacekeeping. UN وتعترف اللجنة الخاصة بالعمل الذي تقوم به مكاتب الأمم المتحدة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين، وتلاحظ العمل المتواصل الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في دعم عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Supporting the efforts of the Secretary-General to enhance the role of the United Nations in Burundi, and in particular the continued work of his Special Representative for the Great Lakes region, as well as in his capacity as Chairman of the Implementation Monitoring Committee (IMC), UN وإذ يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في بوروندي، ولا سيما العمل المتواصل الذي يقوم به ممثله الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وعمله كذلك بصفته رئيسا للجنة رصد التنفيذ،
    It is encouraging to see the continued work of the Ad Hoc Committee established under General Assembly resolution 51/210 on a draft comprehensive convention on international terrorism. UN وإنه لأمر مشجع أن نرى العمل المتواصل الذي تقوم به اللجنة المخصصة التي أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة رقم 51/210 بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    45. The Special Rapporteur appreciates the continuing work being undertaken by all concerned for the establishment of an international criminal court. UN ٥٤- يقدر المقرر الخاص العمل المتواصل الذي يقوم به جميع المعنيين من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    the continuing work of the United Nations in the area of justice and peace, particularly with regard to amnesties, aims to safeguard room for justice both during and after peace processes. UN ويهدف العمل المتواصل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال العدالة والسلام، ولا سيما فيما يتعلق بالعفو العام، إلى الحفاظ على فرص تحقيق العدالة سواء أثناء عمليات السلام أو بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more