"العمل المثمر" - Translation from Arabic to English

    • fruitful work
        
    • productive work
        
    • work fruitfully
        
    In this regard, we deeply appreciate the fruitful work done by the United Nations in recent years. UN وفي هذا الصدد، نقـدر أعمق التقدير العمل المثمر الذي أنجزتـه الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    In this regard, we draw attention to the fruitful work of the Department of Technical Cooperation and its European Section. UN وفي هذا الصدد، نسترعي الانتباه إلى العمل المثمر لإدارة التعاون التقني ولقسمها الأوروبي.
    Much fruitful work has been done on the development of the international monitoring system. UN وقد تم قدر كبير من العمل المثمر في تطوير نظام الرصد الدولي.
    The Committee will later hear more about that event and the recent productive work of the other Regional Centres. UN وسوف تستمع اللجنة فيما بعد إلى المزيد عن هذه المناسبة وعن العمل المثمر الأخير للمراكز الإقليمية الأخرى.
    The positions and views expressed in the debate will, I am sure, contribute to productive work in the intergovernmental negotiations. UN وأثق بأن المواقف والآراء التي تم التعبير عنها خلال المناقشة ستسهم في العمل المثمر في المفاوضات الحكومية الدولية.
    I call on foreign ministers and other political leaders to come to the Conference on Disarmament and encourage a return to productive work. UN إنني أدعو وزراء الخارجية وسائر الزعماء السياسيين إلى المجيء إلى مؤتمر نزع السلاح والتشجيع على العودة إلى العمل المثمر.
    We deeply appreciate the fruitful work carried out by the Secretariat of the United Nations, the regional preparatory meetings and, in particular, Mr. Sakolski, Coordinator for the International Year of the Family. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا العمل المثمر الذي تقوم به اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والجلسات التحضيرية اﻹقليمية، وخاصة جهود السيد ساكولسكي، منسق السنة الدولية لﻷسرة.
    I also wish to convey to the President of the General Assembly at its sixty-fifth session, Mr. Joseph Deiss, my greatest respect for the contribution he made to this global forum through the fruitful work achieved under his leadership. UN أود أيضاً أن أنقل إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، السيد جوزيف ديس، جزيل احترامي على ما قدمه من مساهمة في هذا المنتدى العالمي من خلال العمل المثمر الذي تحقق تحت قيادته.
    And we serve while we wait for that political change to change our instructions, to unchain our potential, to get us back to fruitful work. UN كذلك فإننا نخدم بينما ننتظر أن يفضي التغيير السياسي إلى تغيير تعليماتنا، ويطلق العنان لقدراتنا، ويعود بنا إلى سبيل العمل المثمر.
    There was solace to be derived, however, from the fact that his legacy of fruitful work would continue to enrich UNIDO in the years to come, and his commitment to the Organization and its staff would remain undiminished. UN واستدرك قائلا إن ما يبعث على العزاء أن العمل المثمر الذي خلفه سيواصل إثراء اليونيدو لسنوات قادمة، وإن التزامه تجاه المنظمة وموظفيها سيظل غير منقوص.
    May I take this opportunity to pay tribute to the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), which, after 10 years of fruitful work, is reaching the end of its mandate. UN هل لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد ببعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي تصل الآن إلى نهاية ولايتها بعد 10 سنوات من العمل المثمر.
    Allow me to congratulate the President on the occasion of his election to such a high and responsible post and wish him success in the organization of the fruitful work of the fifty-seventh session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على انتخابه لهذا المنصب الرفيع المسؤول وأتمنى له كل نجاح في تنظيم العمل المثمر للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    I should also like to pay tribute to his predecessor, Mr. Jan Kavan, for his professionalism and very fruitful work at the helm of the General Assembly during the previous session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفه السيد يان كافان على مهارته وعلى العمل المثمر جدا الذي قام به بوصفه رئيسا للجمعية العامة أثناء الدورة السابقة.
    I would also like to express my sincere thanks to the President of the General Assembly at its fifty-second session, the former Minister for Foreign Affairs of Ukraine, Mr. Udovenko, for his fruitful work over the past year. UN كما أود أن أعرب عن شكري العميق لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين السيد أودوفينكو وزير خارجية أوكرانيا السابق على العمل المثمر الذي اضطلع به في العام الماضي.
    It was necessary to change the belief that the only productive work was remunerated work. UN ومن الضروري تغيير الاعتقاد بأن العمل المثمر الوحيد هو العمل الذي يتم الاضطلاع به مقابل أجر.
    We hope our deliberations on that agenda item will significantly contribute to productive work in the upcoming Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ونأمل أن تسهم مناقشاتنا بشأن ذلك البند من جدول الأعمال بشكل كبير في العمل المثمر في اجتماع الدول الثالث المقبل الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Along with this productive work on putting in place a common European strategy, we also need to work together on innovative progress and develop a common technological space together. UN وبجانب العمل المثمر لوضع استراتيجية عامة لأوروبا، يتعين علينا أن نعمل سويا من أجل تحقيق فتح ابتكاري تجاه إيجاد مجال تكنولوجي مشترك مثلا.
    Allow me, Mr. President, to thank you for the resolute efforts that you have been making in order to channel the work of the Conference along the path of productive work to benefit the whole of mankind, and to assure you of the full support of my delegation in your endeavours. UN فاسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أشكركم على الجهود المثابرة التي تبذلونها من أجل توجيه أعمال المؤتمر على درب العمل المثمر لمنفعة البشرية بأسرها، وأؤكد لكم تأييد وفدنا التام في مساعيكم.
    The establishment of the ad hoc working group on conflict prevention and resolution in Africa is a landmark step, and we count on the productive work of the group, in close cooperation with other United Nations bodies and regional and subregional organizations. UN ويمثل إنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحسمها خطوة هامة، ونعول على العمل المثمر للفريق بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Certain questions were raised by some of the suggestions which had been offered, but the positive tenor of the debate thus far encouraged his delegation to look forward to further productive work on the document dealing with the peaceful uses of nuclear energy under the Treaty. UN وقال إن بعض الاقتراحات المعروضة قد أثارت مسائل معينة ولكن الروح الايجابية التي تميزت بها المناقشة حتى اﻵن، تشجع وفده على أن يتطلع الى تحقيق المزيد من العمل المثمر بشأن الوثيقة التي تتناول أوجه استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية بموجب المعاهدة.
    The European Union emphasized the relevance of a focused approach within a set of priorities relating directly to the intersection of trade and development, the opportunities to work fruitfully with other international organizations, the need to avoid duplication of work, and the necessity to be cost-effective. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي سلامة النهج المركز في إطار مجموعة أولويات تتعلق مباشرة بترابط التجارة والتنمية، وفرص العمل المثمر مع المنظمات الدولية الأخرى، وضرورة تفادي ازدواج العمل، وضرورة التوصل إلى الفعالية بالنسبة للتكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more