"العمل الناجح" - Translation from Arabic to English

    • successful work
        
    • successful action
        
    • successful functioning
        
    • of successful
        
    • successful track
        
    We should all congratulate ourselves on that very successful work, but the task assigned to us by the Summit is now in our hands. UN ويجدر بنا جميعا أن نهنئ أنفسنا على هذا العمل الناجح جدا، ولكن المهمة التي أناطها مؤتمر القمة بنا أصبحت الآن في أيدينا.
    In performing her duties as Chairperson, she would build upon the successful work of the current Bureau and cooperate with all Committee members. UN وفي اضطلاعها بواجباتها بصفتها رئيسة ستبني على أساس العمل الناجح للمكتب الحالي وستتعاون مع جميع أعضاء اللجنة.
    successful work in this area would be promoted by substantive discussion on elaborating an effective verification mechanism for the Biological Weapons Convention. UN وسيتعزز العمل الناجح في هذا المجال بإجراء مناقشة موضوعية بشأن وضع آلية فعالة للتحقق من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    I would also mention as an example of successful action the educational measures for young entrepreneurs that some Latin American States have taken with a view to the creation of new, small companies. UN وأود أيضا أن أشير كمثال على العمل الناجح إلى التدابير التعليمية التي اتخذتها بعض دول أمريكا اللاتينية لصالح أصحاب المبادرات في ميدان اﻷعمال من الشباب بغية إقامة شركات صغيرة جديدة.
    Her Government looked forward to cooperating with the Committee and with the Secretariat to ensure the successful functioning of the United Nations budget process. UN وإن حكومتها تتطلع للتعاون مع اللجنة ومع اﻷمانة العامة لكفالة العمل الناجح لعملية ميزانية اﻷمم المتحدة.
    We attach great importance to the continuation of the ICC's successful work. UN ونولي أهمية بالغة لاستمرار العمل الناجح للمحكمة.
    His delegation would be glad to know how Member States could further encourage the inclusive participation of all civil society actors from all regions in the work of the Council and its special procedures, as that was the basis for successful work. UN وأضاف أن وفد بلده سيسعد بمعرفة كيف يمكن للدول الأعضاء أن تواصل تشجيع المشاركة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من جميع المناطق في أعمال المجلس وفي إجراءاته الخاصة، حيث أن ذلك هو أساس العمل الناجح.
    The partnership was launched as the successor to the former Marrakech International Task Force on Sustainable Tourism Development in order to continue and expand the successful work and build on its work and momentum. UN وقد أُطلقت تلك الشراكة لتكون خلفاً لفرقة عمل مراكش الدولية السابقة المعنية بتنمية السياحة المستدامة من أجل مواصلة العمل الناجح والتوسع فيه والاستفادة من عملها وزخمها.
    This successful work is accompanied by awareness and prevention campaigns in the media so that society, and especially women and children, will know when they are victims of physical or sexual abuse. UN ويرافق هذا العمل الناجح شن حملات وعي ووقاية في وسائط الإعلام بحيث يعرف المجتمع، وخاصة النساء والأطفال فيه، متى يكونون ضحايا الاعتداءات الجسدية أو الجنسية.
    I also with to express our appreciation to the previous President, Mr. Razali Ismail, for his considerable contribution to the successful work of the fifty-first session of the General Assembly. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للرئيس السابق السيد غزالي اسماعيل، على إسهامه الكبير في العمل الناجح للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    His delegation noted the successful work of the United Nations Information Centre at Kiev, which made extensive use of " INTERNET " to disseminate information on its work and the activities of the United Nations. UN ولاحظ وفده كذلك العمل الناجح الذي قام به مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كييف، التي شهدت استخداما واسع النطاق لشبكة " انترنيت " في بث المعلومات المتعلقة بعمله وبأنشطة اﻷمم المتحدة.
    In this respect, your Conference has a unique opportunity to build on the successful work of the 1995 Review and Extension Conference of the parties to the Nuclear Non—Proliferation Treaty. UN وتتاح لمؤتمركم في هذا الخصوص، فرصة فريدة من نوعها للاستناد إلى العمل الناجح الذي حققه المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي وتمديد هذه المعاهدة الذي عقد في ٥٩٩١.
    The evaluation has highlighted positive progress being made in systematically incorporating the poverty-environment nexus into UNDP programming, as well as the need to build on this successful work in the future. UN وقد أبرز التقييم التقدم الإيجابي المحرز في إدراج الصلة بين الفقر والبيئة ضمن برامج البرنامج الإنمائي على نحو منهجي، فضلا عن الحاجة إلى الاستفادة من هذا العمل الناجح في المستقبل.
    The commendable work already done by the Preparatory Commission is coming to a conclusion, in accordance with paragraph 13 of resolution I. Credit for the successful work of the Commission is due, to a large extent, to the diplomatic skills of Ambassador José Luis Jesus of Cape Verde. UN إن العمل المحمود الذي تضطلع به اللجنة التحضيرية يقترب بالفعل من نهايته، وفقا للفقرة ١٣ من تقريرها. والفضل في العمل الناجح للجنة يرجع الى حد كبير، الى المهارات الدبلوماسية للسفير جوزيه لويس جيسوس، ممثل الرأس اﻷخضر.
    89. During the reporting period, the European Union Police Mission continued its successful work in co-locations with the local police. UN 89 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي العمل الناجح الذي تضطلع به في مواقعها المشتركة مع الشرطة المحلية.
    13. successful work in the area of malnutrition reduction has provided valuable insight and a greater understanding as to what is needed to develop a well-focused communication campaign to promote practices and attitudes leading to better childcare and nutrition. UN 13 - وقد قدم العمل الناجح في مجال الحد من سوء التغذية تبصرا وتفهما أكبر لما تمس إليه الحاجة لإطلاق حملة اتصالات جيدة التركيز على تعزيز الممارسات والمواقف التي تحقق رعاية وتغذية أفضل للطفل.
    The admission of Timor-Leste created another opportunity for those offices to highlight the successful work of the United Nations for decolonization. UN وقبول تيمور - ليشتي عضوا في الأمم المتحدة مثل فرصة أخرى لتلك المكاتب لتبرز العمل الناجح الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    If information is not reliable, available and presented in a usable form, consensus will be elusive and successful action highly unlikely. UN فإذا لم تكن المعلومات موثوق بها أو تعذر توفيرها وتقديمها بشكل ممكن الاستخدام، تعذﱠر الوصول إلى توافق في اﻵراء وأصبح العمل الناجح أمرا مستبعدا.
    63. successful action to remove these constraints requires fundamental reforms. UN 63 - ويتطلب العمل الناجح لإزالة هذه القيود إصلاحات أساسية.
    Need to replicate pilots interventions at larger scale to avoid diminishing interest of communities in these pilots which will endanger the continuous successful functioning. UN :: ضرورة تكرار البرامج النموذجية على نطاق واسع لتلافي تناقص اهتمام المجتمعات المحلية بهذه البرامج مما يعرض للخطر استمرارية العمل الناجح.
    :: Over 35 years of successful managerial, public and diplomatic service UN :: أكثر من 35 عاما من العمل الناجح في شؤون الخدمات الإدارية والعامة والدبلوماسية
    UNCTAD could only hope to contribute selectively to the successful elaboration and implementation of the emerging Palestinian strategic development policy in those areas where the secretariat had established competencies and a successful track record. UN ولا يستطيع الأونكتاد أن يأمل إلا في أن يسهم بصورة انتقائية في الإعداد والتنفيذ الناجحين لسياسة التنمية الاستراتيجية الفلسطينية الناشئة في المجالات التي حققت فيها الأمانة كفاءات وسجلاً من العمل الناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more