"العمل الهام الذي تقوم به" - Translation from Arabic to English

    • the important work
        
    • important work done by
        
    • important work being done by the
        
    • important work being carried out by
        
    • its important work
        
    I would also like to draw attention to the important work of the International Atomic Energy Agency in that arena. UN كما أود أن استرعي الانتباه إلى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Canada found certain paragraphs of the resolution to be inappropriate, as they were an attempt to politicize the important work of the Fifth Committee. UN وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة.
    Speakers further noted with appreciation the important work done by community-based and faith-based organizations in caring for prisoners. UN ونوّه المتكلّمون كذلك، مع التقدير، إلى العمل الهام الذي تقوم به المنظمات الأهلية والدينية في رعاية السجناء.
    Venezuela approves of the important work being done by the United Nations, and particularly by the Executive Director of the UNDCP, Mr. Giorgio Giacomelli, in the fight against drugs. UN إن فنزويلا توافق على العمل الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة، وبخاصة ما يقوم به السيد جورجيو جياكومللي المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مكافحة المخدرات.
    Kenya appreciates the important work being carried out by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وتقدر كينيا العمل الهام الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري.
    The Commission had a 40-year track record of helping to strengthen the rule of law in international trade; she thanked it for those efforts and call on it to intensify its important work in that field. UN فاللجنة لديها سجل عمره 40 عاما في المساعدة على تعزيز سيادة القانون في التجارة الدولية، وأعربت عن شكرها للجنة على تلك الجهود، ودعتها إلى تكثيف العمل الهام الذي تقوم به في هذا المجال.
    the important work of the Lessons Learned Unit should not be dependent solely on voluntary contributions, however; more funding for evaluation should be allocated from the regular budget. UN وينبغي ألا يعتمد العمل الهام الذي تقوم به وحدة الدروس المستفادة على التبرعات فقط، بل ينبغي تخصيص مزيد من اﻷموال لعملية التقييم من الميزانية العادية.
    He added that Israel supported the important work of the non-governmental organization and believed that the proposed sanction was too harsh. UN وأضاف أن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي تقوم به المنظمة غير الحكومية، وترى أن الجزاء المقترح قاس للغاية.
    Thirdly, Australia welcomes paragraphs in the omnibus resolution addressing the important work of the CLCS. UN ثالثا، ترحب أستراليا بالفقرات الواردة في القرار الجامع التي تتطرق إلى العمل الهام الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري.
    In this connection, let me emphasize that the important work of the defence teams is highly appreciated. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أننا نقدّر تقديرا عاليا العمل الهام الذي تقوم به أفرقة الدفاع.
    We again acknowledge the important work carried out by UNICEF and the United Nations Population Fund in creating awareness of and increased access to information and services for young people and adolescents. UN ونقدر مرة أخرى العمل الهام الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في توعية الشباب والمراهقين عن طريق تزويدهم بالمعلومات وزيادة إمكانية حصولهم على الخدمات.
    It is also important for developed nations to support the important work of humanitarian assistance agencies like the International Organization for Migration. UN ومن المهم أيضا للدول المتقدمة النمو أن تدعم العمل الهام الذي تقوم به وكالات المساعدة الإنسانية، مثل منظمة الهجرة الدولية.
    Since UNESCO has been designated as the lead agency for the Year, it is important, in our view, to continue the important work that has already been done. UN ولما كانت اليونسكو قد كُلفت بوصفها الوكالة الرائدة للسنة، فمن المهم في رأينا أن تواصل العمل الهام الذي تقوم به بالفعل.
    Sweden will continue to contribute to the peace process in Guatemala and to the important work of the United Nations in that country. UN وستواصل السويد اﻹسهام في عملية السلام في غواتيمالا وفي العمل الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    Lastly, it commended the important work done by international organizations such as UNICEF, as well as non-governmental organizations, in promoting the rights of children. UN ختاما، أثنت على العمل الهام الذي تقوم به المنظمات الدولية، مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(. وكذلك المنظمات غير الحكومية، في مجال تعزيز حقوق الطفل.
    Former paragraph 3 had been renumbered as paragraph 4 and the following new paragraph 5 had been added: " In addition, reference was made to the important work done by UNCITRAL in the field of commercial fraud, in particular the paper on indicators of commercial fraud that was approved by the Commission at its forty-first session. UN 77 - وأعيد ترقيم الفقرة السابقة 3 فأصبحت الفقرة 4 وأضيفت الفقرة الجديدة التالية برقم 5: " وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى العمل الهام الذي تقوم به الأونسيترال في مجال الغش التجاري، لا سيما الورقة المتعلقة بمؤشرات الغش التجاري التي وافقت عليها اللجنة في دورتها الحادية والأربعين.
    This year's draft resolution highlights once more the important work being done by the Agency in a number of fields: safeguards, technical assistance, nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, among others. UN ومشروع القرار لهذا العام يبرز مرة أخرى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة في عدد من المجالات: الضمانات، والمساعدة التقنية، واﻷمان النووي، والحماية من اﻹشعاع، وتصريف النفايات اﻹشعاعية، وهذا قليل من كثير.
    Our capacity-building effort in the province also includes the important work being done by the police, as we help build and develop the Afghan National Police capability to assume greater responsibility for law and order in the province. UN كما يشمل جهدنا في مجال بناء القدرات في المقاطعة العمل الهام الذي تقوم به الشرطة، إذ أننا نساعد في بناء وتطوير قدرات الشرطة الوطنية الأفغانية لكي تضطلع بمسؤولية أكبر عن بسط القانون والنظام في المقاطعة.
    During discussions with the Chairperson and his delegation, I acknowledged the important work being carried out by AMIS, while also stressing that all steps must be taken as soon as possible to strengthen the peacekeeping presence in Darfur so that stability may be restored to the region. UN وخلال مناقشاتي مع الرئيس ووفده، عبرت عن الشكر على العمل الهام الذي تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، لكنني شددت كذلك على أنه يجب القيام بكل الخطوات بأسرع وقت ممكن لتعزيز وجود حفظ السلام بدارفور لكي يكون بالإمكان إعادة الاستقرار إلى المنطقة.
    41. the important work being carried out by many non-governmental organizations deserved recognition, especially their efforts in disseminating information about the Court and organizing awareness-raising campaigns in order to secure its early establishment. UN 41 - ومضى قائلا إن العمل الهام الذي تقوم به الكثير من المنظمات غير الحكومية جدير بأن يحظى بالإعتراف، وبخاصة منه ما تبذله من جهود في مجال نشر المعلومات عن المحكمة وتنظيم حملات التوعية لكفالة الإسراع بإنشائها.
    34. All speakers commended the Department for its important work in maintaining and enriching the United Nations web site despite the fact that progress was being made within existing resources. UN 34 - وأثنى جميع المتكلمين على العمل الهام الذي تقوم به الإدارة في مجال تعهُّد موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وإثرائه بالرغم من أن التقدم الحاصل يجري إحرازه في حدود الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more