"العمل اليومية" - Translation from Arabic to English

    • daily working
        
    • working day
        
    • daily work
        
    • day-to-day working
        
    • work day
        
    • the day-to-day
        
    Total daily working hours shall be eight hours a day and forty-eight hours a week. UN ومجموع عدد ساعات العمل اليومية ثماني ساعات في اليوم و ٤٨ ساعة في اﻷسبوع.
    Article 78 stipulates that daily working hours may not exceed eight hours. UN تنص المادة 78 على أنه لا يجوز أن يتجاوز عدد ساعات العمل اليومية 8 ساعات.
    daily working hours for nursing women are reduced by one hour, which is still paid, for a two-year period from the date of birth; UN يخفض ساعات العمل اليومية ساعة واحدة للمرضعات لمدة سنتين من تاريخ الولادة مدفوعة الأجر؛
    There was an eight-hour working day and inmates were paid according to the quantity and quality of their work. UN وعدد ساعات العمل اليومية هو ثمان ساعات ويحصل السجناء على مقابلها بحسب كمية العمل ونوعه.
    In such cases, the length of the working day or week is established by agreement between the parties. UN وفي هذه الحالات، يحدد عدد ساعات العمل اليومية أو الأسبوعية بموجب اتفاق بين الطرفين.
    I've decided to alter the daily work quota of our men. Open Subtitles لقد قررت تغير حصة العمل اليومية لرجالنا تغير ؟
    It might also continue to compromise the day-to-day working relationship between the GM and the secretariat by inhibiting execution of an increasing number of administrative and management responsibilities, as well as incurring unnecessary costs to the core budget of the Convention. UN كما قد تستمر الآلية في تقديم تنازُلات لعلاقة العمل اليومية بينها وبين الأمانة العامة من خلال عرقلة تنفيذ عدد كبير من المسؤوليات الإدارية والتنظيمية، فضلاً عن تكبُد تكاليفًا غير ضروريةً من الميزانية الأساسية للاتفاقية.
    In all cases, workers receive special pay for hours of work performed beyond the work day and work week and for work performed on official holidays. UN وفي كل الحالات يتلقى العمال أجرا خاصا عن العمل الذي يؤدونه أكثر من ساعات العمل اليومية أو اﻷسبوعية، وعن العمل الذي يؤدونه في العطلات الرسمية.
    Such a Unit needs to be supervised by and in daily working relationship with those responsible for peace-keeping operations. UN على أن وحدة من هذا القبيل تحتاج لﻹشراف عليها ومباشرة علاقة العمل اليومية معها من جانب المسؤولين عن عمليات حفظ السلم.
    Therefore, it has proven costly for survivors to access these services as they face logistical and financial challenges as well as a disruption of their daily working activities. UN ولذلك، تبين أن الحصول على هذه الخدمات مكلف للناجين لأن هذه الكيانات تواجه صعوبات لوجستية ومالية إضافةً إلى توقف أنشطة العمل اليومية فيها.
    The “invisible” female workers often work well over the statutory daily working hours or working days. UN والعاملات " من وراء ستار " يعملن عادة وقتا يزيد على ساعات العمل اليومية أو أيام العمل القانونية.
    daily working hours must be interspersed with a period of rest of not less than one hour and juveniles must not work for longer than four hours continuously; UN - يجب أن تتخلل ساعات العمل اليومية فترة للراحة لا تقل مدتها عن ساعة. ويجب أن لا يعمل الحدث عملاً متواصلاً أكثر من أربع ساعات؛
    daily working attitudes and effective programming mechanisms at the field level are more important to ensuring effective response than are detailed mandates. UN فمواقف العمل اليومية وآليات البرمجة الفعالة على المستوى الميداني أكثر أهمية لضمان الاستجابة الفعالة من الولايات المفصلة.
    140. Under article 200, daily working hours have to be divided into at least two parts, with a rest interval of not less than half an hour. UN ٠٤١- وتنص المادة ٠٠٢ على أن تقسم ساعات العمل اليومية إلى شطرين على اﻷقل تتخللهما فترة راحة لا تقل عن نصف ساعة.
    Article 68: The working day shall not in any circumstances be spread over more than 12 hours. UN المادة ٨٦: لا يجوز بأي حال أن تتجاوز مدة العمل اليومية ٢١ ساعة.
    Translators and editors also work beyond the normal working day and on weekends whenever necessary in order to advance work, but this does not incur overtime expenditures. UN كما يعمل المترجمون التحريريون والمحررون، عند الاقتضاء، فوق ساعات العمل اليومية العادية وفي عطلة نهاية اﻷسبوع، من أجل إنجاز العمل، على أن ذلك لا ينطوي على تكبد نفقات عمل إضافي.
    Substantial changes were made in the Bolivarian Republic of Venezuela, as well, with the elimination of outsourcing, a shorter working day and a higher severance pay. UN وأُدخلت تغييرات جوهرية في جمهورية فنزويلا البوليفارية كذلك، حيث ُمنعت الاستعانة بمصادر خارجية، وقُلصت ساعات العمل اليومية وزيدت مدفوعات نهاية الخدمة.
    We must fix the daily work quota for your men. Open Subtitles يجب علينا تعديل حصص العمل اليومية لرجالك
    The non-governmental organization supplies student and teacher materials, and school hours are flexibly adapted to daily work lives to reduce income loss to families. UN وتزود المنظمة غير الحكومية الطالبات والمدرسين بالمواد، ويجري تكييف ساعات الدراسة بمرونة مع حياة العمل اليومية لﻹقلال من فقدان اﻷسر للدخل.
    The Hong Kong Government therefore considers that the urgent priority is to develop clear, concise codes of practice - written in plain, non-legalistic language - to help employers and employees understand the new laws and how they affect their day-to-day working relationships. UN ولذلك فإن حكومة هونغ كونغ تعتبر أن اﻷولوية الملحة تتمثل في وضع مدونات واضحة ومحددة بشأن ممارسات العمل - تصاغ بلغة مبسطة لا بعبارات قانونية معقدة - من أجل مساعدة أصحاب العمل والعمال على فهم القوانين الجديدة وكيفية تأثيرها على علاقات العمل اليومية فيما بينهم.
    More than 40,000 women on maternity leave to care for children between two and three years old receive financial support (State benefits are payable until the child reaches its second birthday), and all working women with children under three years old are entitled to a shorter work day. UN وبالنسبة لأكثر من 40 ألف امرأة ممن هن في أجازة لرعاية أطفال تتراوح أعمارهم من 2-3 سنوات، يتم تقديم مساعدة مالية. (تقدم إعانة حكومية حتى بلوغ الطفل عامه الثاني). وبالنسبة لكافة العاملات ممن لديهن أطفال تقل أعمارهم عن 3 سنوات، يتم تقليل عدد ساعات العمل اليومية.
    Recent staff reductions in OHRM itself had made it increasingly difficult for it to carry out the strategy while coping with the day-to-day workload. UN وإن تخفيضات الموظفين التي جرت مؤخرا في مكتب إدارة الموارد البشرية تزيد من صعوبة تنفيذ الاستراتيجية بينما يواجه المكتب أعباء العمل اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more