"العمل بأمان" - Translation from Arabic to English

    • operate safely
        
    • operating safely
        
    Development and dissemination of accurate and up-to-date mine and unexploded ordnance threat maps to allow United Nations agencies and international non-governmental organizations to operate safely within the Darfur region UN رسم خرائط دقيقة تتضمن أحدث المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    Development and dissemination of accurate and up-to-date mine and unexploded ordnance threat maps to allow United Nations agencies and international non-governmental organizations to operate safely within the Darfur region UN رسم خرائط دقيقة تتضمن آخر المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    As mentioned in previous reports, putting the necessary safeguards in place so that the United Nations may operate safely in Iraq is a time-consuming and expensive process. UN وكما أشير إليه في التقارير السابقة، فإن وضع الضمانات الضرورية التي تمكن الأمم المتحدة من العمل بأمان في العراق، هي عملية مستهلكة للوقت ومُكلفة.
    :: Development and dissemination of accurate and up-to-date mine and unexploded ordnance threat maps to allow United Nations agencies and international non-governmental organizations to operate safely within the Darfur region UN :: رسم خرائط دقيقة تتضمن آخر المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    In Denmark, the curriculum for students of journalism includes " risk reporting " , which provides students with knowledge on operating safely in areas of crisis or conflict. UN وفي الدانمرك، يشمل المنهاج الدراسي لطلاب الصحافة مادة عن " مخاطر إعداد التقارير " تعلمهم كيفية العمل بأمان في المناطق التي تشهد أزمات أو نزاعات.
    Humanitarian assistance cannot be delivered if those delivering it are not able to operate safely. UN لا يمكن تقديم المساعدة الإنسانية إذا لم يتمكن مقدموها من العمل بأمان.
    Security measures are being taken to enable the United Nations to operate safely in as many areas as possible. UN ويجري اتخاذ تدابير أمنية لتمكين الأمم المتحدة من العمل بأمان في أكبر عدد ممكن من المناطق.
    Customs officers had been deployed on the borders; however, they were unable to operate safely and efficiently owing to lack of resources. UN وقد نُشر موظفو الجمارك على الحدود، غير أنهم لا يستطيعون العمل بأمان وفعالية بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Moreover, peacekeepers must have the necessary equipment, security perimeters, vehicles and other items that would enable them to operate safely. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب أن يتوافر لحفظة السلام ما يلزم من معدات، وأمن المنطقة المحيطة، والمركبات وما إلى ذلك من الأدوات الأخرى التي تمكنهم من العمل بأمان.
    Development and dissemination of accurate and up-to-date mine and unexploded ordnance threat maps to allow United Nations agencies and international NGOs to operate safely within the Darfur region UN :: رسم خرائط دقيقة تتضمن أحدث المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    To accomplish this, the Mission will publish 100 maps, detailing mine and basic unexploded ordnance threats, for the Chad National Demining Authority, United Nations system agencies and non-governmental organizations, to help them to operate safely within eastern Chad. F. Quick-impact projects UN وتحقيقا لذلك، ستقوم البعثة بنشر 100 خريطة تبين تفاصيل مخاطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة كي تستعملها الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد، ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتمكينها من العمل بأمان داخل شرق تشاد.
    We have to force these companies to operate safely and responsibly with all our best interests in mind, so that when they don't we can take back our resources and our hearts and our minds, and do what's right. Open Subtitles علينا أن نجبر هذه الشركات على العمل بأمان ومسؤولية مع أعتبار مصالحنا جميعاً واذا لم يفعلوا هذا يمكننا استعادة مواردنا وقلوبنا وعقولنا ، ونفعل ما هو المناسب
    :: Publication of 300 maps, detailing mine and basic unexploded ordnance threats, for the Chad National Demining Authority, United Nations system agencies and NGOs to help them to operate safely within eastern Chad UN :: نشر 300 خريطة تبين تفاصيل مخاطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بهدف مساعدتها على العمل بأمان داخل شرق تشاد
    Publication of maps, detailing mine and basic unexploded ordnance threats, for the Chad National Demining Authority, EUFOR, United Nations agencies and non-governmental organizations to help them to operate safely within eastern Chad UN نشر خرائط تبين تفاصيل مخاطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد، وقوة الاتحاد الأوروبي ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتمكينها من العمل بأمان داخل شرق تشاد
    :: Publish 100 maps, detailing mine and basic unexploded ordnance threats, for the Chad National Demining Authority, United Nations system agencies and non-governmental organizations (NGOs) to help them to operate safely within eastern Chad UN :: نشر 100 خريطة تبيِّن تفاصيل أماكن خطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدتها على العمل بأمان في شرق تشاد
    Moreover, it is evident that enhanced risk assessment skills, ongoing security training and improved adherence to MOSS have instilled a greater confidence and capacity to operate safely in areas of higher risk. UN وبالإضافة لذلك، فإن من الواضح أن تعزيز مهارات تقييم المخاطر والتدريبات الأمنية المستمرة وزيادة الالتزام بمعايير العمل الأمنية الدنيا قد زادت من الثقة ورفعت من القدرة على العمل بأمان في مناطق تكتنفها مخاطر بالغة.
    Moreover, it is evident that enhanced risk assessment skills, ongoing security training and improved adherence to the minimum operating security standards have instilled greater confidence and capacity to operate safely in areas of higher risk. UN وعلاوة على ذلك، فمن الثابت أن زيادة مهارات تقييم الأخطار والتدريب الأمني المستمر وزيادة الالتزام بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي أمور زادت من الثقة ورفعت من القدرة على العمل بأمان في مناطق تكتنفها مخاطر بالغة.
    102. On the borders with Mali and Burkina Faso, customs officers are unable to operate safely and efficiently owing to continuous threats coming from armed escorts employed by local private businessmen. UN 102 - وعلى الحدود مع مالي وبوركينا فاسو، لا يتسنى لموظفي الجمارك العمل بأمان وفعالية بسبب استمرار التهديدات التي تشكلها عناصر الحراسة المسلحة الذين يعينهم رجال الأعمال الخاصة المحليون.
    Publish 100 maps, detailing mine and basic unexploded ordnance threats, for the Chad National Demining Authority, United Nations system agencies and non-governmental organizations (NGOs) to help them to operate safely within eastern Chad UN نشر 100 خريطة، تبين تفاصيل أماكن خطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد، ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدتها على العمل بأمان في شرق تشاد
    In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly remotely operated vehicles (ROV) and autonomous underwater vehicles (AUV) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. UN وقد شهد العقدان الماضيان بصورة خاصة تقدما سريعا في تطور التكنولوجيا البحرية الناضجة، وخاصة المركبات التي تُشغل من بُعد والمركبات المستقلة العاملة تحت الماء والتي لديها القدرة على العمل بأمان وكفاءة على أعماق كبيرة.
    In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly ROVs and autonomous underwater vehicles (AUVs) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. UN فبصورة خاصة، شهد العقدان الماضيان إحراز تقدم سريع في تطوير التكنولوجيا البحرية الناضجة، ولا سيما المركبات التي يجري تشغيلها عن بُعد (ROV) والمركبات المستقلة العاملة تحت الماء (AUV) ذات القدرة على العمل بأمان وبكفاءة في الأعماق السحيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more