They expressed their intention to work more closely with parliaments as the fundamental hubs in any accountability process. | UN | وأعربوا عن عزمهم على العمل بشكل أوثق مع البرلمانات باعتبارها المحاور الرئيسية في أية عملية مساءلة. |
The report rightly emphasizes the need to work more closely with host communities, regional organizations and civil society. | UN | ويشدد التقرير عن حق على ضرورة العمل بشكل أوثق مع المجتمعات المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني. |
We urge the Government of China to work more closely with the people and the medical workers and take resolute measures to ensure success. | UN | وإننا إذ نحث حكومة الصين على العمل بشكل أوثق مع الشعب ومع العاملين في المجال الطبي واتخاذ تدابير حازمة لكفالة النجاح. |
In this connection, the Office intends to work even more closely with the Millennium Campaign Office and the Outreach Division of the Department of Public Information. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم المكتب العمل بشكل أوثق مع مكتب حمْلة الألفية وشعبة الاتصال بالجماهير بإدارة شؤون الإعلام. |
This will require UNICEF to work even more closely with other United Nations agencies to agree on respective roles and responsibilities in support of national development policies and programmes that would lead to achieving the Millennium Development Goals, as well as on common operating procedures. | UN | وسيتطلب هذا من اليونيسيف العمل بشكل أوثق مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة للموافقة على الأدوار والمسؤوليات الخاصة بكل منها دعما للسياسات العامة والبرامج الإنمائية الوطنية التي من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك الإجراءات التنفيذية المشتركة. |
They also view it as a means of facilitating their working more closely with policy-makers in the government and as a good image-building and high visibility exercise, the advantages of which go beyond their involvement with UNDP-financed programmes and projects in the country. | UN | وهي تعتبره أيضا أداة تسهل لها العمل بشكل أوثق مع صانعي السياسة في الحكومة، وعملية تحسن صورتها لدى الجماهير وتسليط اﻷضواء عليها، وتتجاوز فوائدها مجرد مشاركتها تلك الوكالات في البرامج والمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد. |
It would be necessary to work more closely with Governments, the private sector and other actors, including the academic sector, in order to close existing gaps in human rights education. | UN | وسيكون من الضروري العمل بشكل أوثق مع الحكومات والقطاع الخاص وجهات فاعلة أخرى، بما في ذلك الوسط الأكاديمي، بهدف سد الفجوات القائمة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان. |
This will allow UNOCI to work more closely with local authorities to enhance their effectiveness and promote trust between the local authorities and the population of Côte d'Ivoire. | UN | وسيمكن ذلك العملية من العمل بشكل أوثق مع السلطات المحلية على زيادة فعاليتها وتعزيز الثقة بين السلطات المحلية والسكان في كوت ديفوار. |
It has also contributed to the human rights aspects of discussions on the new international financial architecture and will seek to work more closely with international financial institutions on this subject. | UN | كذلك فإن المكتب قد أسهم في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من المناقشات المتعلقة بالهيكل المالي الدولي الجديد وسيسعى إلى العمل بشكل أوثق مع المؤسسات المالية الدولية بشأن هذا الموضوع. |
(e) work more closely with United Nations organizations in the field in the design and implementation of programmes. | UN | (هـ) العمل بشكل أوثق مع مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في الميدان في مجال وضع البرامج وتنفيذها. |
The Millennium Declaration recognizes the need for the United Nations to work more closely with parliaments in various fields, including peace and security, economic and social development, international law and human rights, and democracy and gender issues. | UN | ويقر إعلان الألفية بحاجة الأمم المتحدة إلى العمل بشكل أوثق مع البرلمانات في شتى المجالات، بما في ذلك السلام والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والقانون الدولي وحقوق الإنسان، والديمقراطية والمسائل المتعلقة بالفوارق بين الجنسين. |
This same delegation did question how the programme proposed to work more closely with NGOs when experience had shown that NGOs were quite weak in Viet Nam. | UN | ولكنه سأل عن الكيفية التي يقترح بها البرنامج العمل بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية في الوقت الذي يُستفاد من الخبرة في فييت نام أن المنظمات غير الحكومية فيها ضعيفة. |
We therefore encourage the international community to work more closely with the Government of Afghanistan and Afghanistan's neighbours, including through the Counter-Narcotics Trust Fund, in support of the Afghan counter-narcotics strategy. | UN | ولذلك، فإننا نشجع المجتمع الدولي على العمل بشكل أوثق مع حكومة أفغانستان وجيران أفغانستان، بطرق منها الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات، دعما لاستراتيجية أفغانستان لمكافحة المخدرات. |
One delegation underlined that it was important for the Fund to continue its bilateral cooperation with donors and encouraged UNFPA to work more closely with parliamentarians and regional banks. | UN | ٣٠٠ - وأكد أحد الوفود أهمية مواصلة الصندوق لتعاونه الثنائي مع المانحين وشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على العمل بشكل أوثق مع البرلمانيين والمصارف اﻹقليمية. |
99. The increased use of new media has enabled the UN News Centre to work more closely with its United Nations partners. | UN | 99 - ومكَّن تزايد استخدام وسائط الإعلام الحديثة مركز الأمم المتحدة للأنباء من العمل بشكل أوثق مع شركائه في منظومة الأمم المتحدة. |
48. A delegation praised UNICEF for its humanitarian work in Liberia, especially in education, child protection and water and sanitation, and encouraged UNICEF to work more closely with other United Nations agencies. | UN | 48 - وأثنى أحد الوفود على اليونيسيف لأعمالها الإنسانية في ليبريا، وخاصة في مجال التعليم، وحماية الأطفال، والمياه والمرافق الصحية، وشجع اليونيسيف على العمل بشكل أوثق مع غيرها من الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
In particular, he would like to see strengthened inter-agency coordination under the responsibility of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, and he encouraged the Representative to work even more closely with the Secretariat on the basis of the memorandum of understanding signed in 2002. | UN | وقال إنه يود بوجه خاص أن يرى تنسيقا وطيدا بين الوكالات، تحت إشراف وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة الطارئة، وحث الممثل على العمل بشكل أوثق مع الأمانة العامة على أساس مذكرة التفاهم الموقعة في عام 2002. |
Moreover, we are convinced that the General Assembly should work even more closely with the Secretariat to enhance the efficiency and transparency of the work of the entire United Nations, including special projects such as the one we are undertaking right now, the Capital Master Plan. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية العامة العمل بشكل أوثق مع الأمانة العامة لتعزيز الكفاءة والشفافية في أعمال الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك المشاريع الخاصة مثل المشاريع التي نقوم بها الآن، أي المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
We must work even more closely with our partners -- Governments, non-governmental organizations, relief organizations and, of course, the Haitian authorities. | UN | ويجب علينا العمل بشكل أوثق مع شركائنا - الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الإغاثة وبطبيعة الحال، السلطات الهايتية. |
working more closely with the secretariats of the multilateral environmental agreements to facilitate and enhance their engagement and the integration of their activities in national development processes; | UN | ' 3` العمل بشكل أوثق مع أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف لتيسير وتعزيز مشاركتها وإدماج أنشطتها في العمليات الإنمائية الوطنية؛ |
The draft strategy proposes working more closely with communities to develop and share good practices with high-risk communities along coastal areas, the Delta, drought and fire prone areas of the Dry Zone, landslide and flash flood prone areas of Shan State. | UN | ويقترح مشروع الاستراتيجية العمل بشكل أوثق مع المجتمعات المحلية لتطوير وتقاسم الممارسات الجيدة مع المجتمعات المحلية المعرضة للخطر على طول المناطق الساحلية والدلتا، والمناطق المعرضة للجفاف والحرائق في المنطقة الجافة والمناطق المعرضة للانهيارات الأرضية والفيضانات في ولاية شان. |