Consultations with members of parliament had been conducted and the delegation would attempt to work more closely with them in the future and would report on the outcome. | UN | وجرت مشاورات مع أعضاء البرلمان وسوف يحاول الوفد العمل بصورة أوثق معهم في المستقبل وسوف يقدم تقريرا عن النتائج. |
:: Encourage aid organizations to work more closely with farmer organizations to facilitate the spread of financial and technical assistance through farmer-to-farmer exchanges | UN | :: تشجيع منظمات المعونة على العمل بصورة أوثق مع منظمات المزارعين لتسهيل نشر المساعدة المالية والتقنية من خلال المبادلات بين المزارعين |
In that context, it encouraged special international organizations and other relevant institutions to work more closely with the Committee secretariat in establishing and coordinating arrangements for the collection and exchange of data on radiation exposure of the general public, workers and, in particular, medical patients. | UN | وفي هذا الصدد فإنها تشجع المنظماتِ الدوليةَ المتخصصة وغيرَها من المؤسسات ذات الصلة على العمل بصورة أوثق مع أمانة اللجنة في وضع وتنسيق ترتيبات لجمع وتبادل البيانات عن تعرّض عامة الجمهور للإشعاع والعاملين في المجال الصحي، وبصورة خاصة المرضى بعلل طبية. |
COPUOS should work more closely with the Committee on Sustainable Development with a view to the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development, and turn its attention to climate change and food security, in particular. | UN | ويتعين على اللجنة العمل بصورة أوثق مع لجنة التنمية المستدامة في ضوء مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة، وعليها أن توجه اهتمامها إلى التغير المناخي والأمن الغذائي، بصفة خاصة. |
85. working more closely with member States in order to foster their commitment and ownership. | UN | 85 - العمل بصورة أوثق مع الدول الأعضاء لزيادة التزامها وإمساكها بزمام البرامج. |
Countries identified the need to work more closely across ministries to share information and to make best use of the information that is available. | UN | وترى البلدان أن هناك حاجة إلى العمل بصورة أوثق من خلال الوزارات لتقاسم المعلومات والاستفادة القصوى من المعلومات المتاحة. |
It is clear that countries need to work more closely across ministries to share information and to make the best use of information that is available. | UN | ومن الواضح أن البلدان في حاجة إلى العمل بصورة أوثق من خلال الوزارات لتقاسم المعلومات والاستفادة القصوى من المعلومات المتاحة. |
Implementing the draft guiding principles will enable most respondents to work more closely to people experiencing poverty and undertake new activities such as explaining and disseminating the principles to decision makers and people living in poverty. | UN | وسيمكِّن تنفيذ مشروع المبادئ التوجيهية معظم المجيبين من العمل بصورة أوثق مع الفقراء ومن الاضطلاع بأنشطة جديدة من قبيل تفسير المبادئ ونشرها لصالح صناع القرار والفقراء. |
In seeking to work more closely with indigenous peoples, WHO has established a partnership with the Committee on Indigenous Health, which was established by the indigenous caucus during the preparatory conference for the fifteenth session of the Working Group of Indigenous Populations. | UN | وفي إطار السعي إلى العمل بصورة أوثق مع السكان اﻷصليين، أقامت منظمة الصحة العالمية علاقات شراكة مع اللجنة المعنية بصحة السكان اﻷصليين، التي أنشأها محفل السكان اﻷصليين خلال المؤتمر التحضيري للدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
They had also been requested to work more closely with conference services and to adjust their programme of work based on previous patterns for recurring agenda items with a view to reducing waste. | UN | وطلب إليها أيضا العمل بصورة أوثق مع خدمات المؤتمرات، وتكييف برنامج عملها استنادا إلى الأنماط السابقة فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتكررة، وذلك من أجل الحد من إهدار الموارد. |
A recurring theme was the need to work more closely with local authorities and other actors at the community level, while avoiding the establishment of parallel structures. | UN | وكان أحد المواضيع المتكررة هو ضرورة العمل بصورة أوثق مع السلطات المحلية والأطراف الأخرى على الصعيد المجتمعي، مع تجنب إقامة هياكل موازية. |
Let us spare no effort to work more closely and more efficiently together for the mutual benefit of our organizations and respective Member States and, above all, for the peoples of every region in the world. | UN | فلنعكف سويا بكل ما في وسعنا من جهد على العمل بصورة أوثق وأكثر فعالية بما يحقق المصلحة المتبادلة لمنظماتنا ودولنا الأعضاء بل ومصلحة شعوب مناطق العالم قاطبة. |
Further, host Governments, international agencies and other educational providers are urged to work more closely with the World Bank, UNICEF, the United Nations Development Programme (UNDP) and UNESCO to ensure that education services are part of both relief and immediate reconstruction activities. | UN | وعلاوة على ذلك، أن تشجع الحكومات المضيفة والوكالات الدولية وغيرها من جهات توفير التعليم على العمل بصورة أوثق مع البنك الدولي واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو لكفالة أن تكون خدمات التعليم جزءا من أنشطة اﻹغاثة وأنشطة اﻹعمار الفورية على السواء. |
26. We took note of a range of views that underscored that the scale of resources and type of investments required makes it necessary for governments to work more closely with the private sector. | UN | 26- وأحطنا علماً بطائفة من الآراء التي شددت على أن حجم الموارد ونوع الاستثمارات المطلوبة يستلزم من الحكومات العمل بصورة أوثق مع القطاع الخاص. |
7. The United Nations is encouraged to work more closely with States, civil society, including minority organizations, and international actors to urge States to comply with their obligation under international law to promote minority rights. | UN | 7- وتشجع الأمم المتحدة على العمل بصورة أوثق مع الدول، والمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الأقليات، والجهات الدولية الفاعلة، من أجل حض الدول على الامتثال للالتزامات التي أخذتها على نفسها بموجب القانون الدولي لتعزيز حقوق الأقليات. |
2. Urges the secretariats and bureaux of bodies that underutilize their conference resources to work more closely with the Department and to consider changes to their programme of work, including adjustments based on previous patterns for recurring agenda items, with a view to reducing underutilization; | UN | 2 - تحث أمانات ومكاتب الهيئات التي لم تستخدم موارد المؤتمرات بشكل كاف على العمل بصورة أوثق مع الإدارة وعلى النظر في إدخال تغييرات على برامج عملها، بما في ذلك إدخال تعديلات عليها استنادا إلى الأنماط السابقة فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتكررة، وذلك من أجل الحد من عدم استخدام الموارد بشكل كاف؛ |
222. Among the activities to be carried out, the lead agency for disability will need to continue throughout the quadrennium to work more closely with the Ministry of Planning and the Ministry of External Relations in order to formulate concrete proposals that permit the inclusion of measures favouring people with disabilities. | UN | 222- ومن بين الأنشطة التي سيضطلع بها، أن الوكالة الرائدة في مجال الإعاقة سوف تحتاج إلى مواصلة العمل بصورة أوثق خلال السنوات الأربع مع وزارة التخطيط ووزارة العلاقات الخارجية من أجل وضع مقترحات ملموسة تتيح إدراج تدابير داعمة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Moreover, the adoption of a multi-year programme of work in the context of the review of the working methods of the functional commissions has enabled them to work more closely with each other by providing greater predictability (see Economic and Social Council resolution 2007/29). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات في سياق استعراض أساليب عمل اللجان الفنية قد مكَّن اللجان من العمل بصورة أوثق مع بعضها البعض من خلال زيادة القدرة على التنبؤ (انظر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/29). |
2. Urges the secretariats and bureaux of bodies that underutilize their conference resources to work more closely with the Department for General Assembly and Conference Management and to consider changes to their programme of work, including adjustments based on previous patterns for recurring agenda items, with a view to reducing underutilization; | UN | 2 - تحث أمانات ومكاتب الهيئات التي لم تستخدم موارد المؤتمرات بشكل كاف على العمل بصورة أوثق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وعلى النظر في إدخال تغييرات على برنامج عملها، بما في ذلك تعديلات تستند إلى الأنماط السابقة فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتكررة، وذلك من أجل الحد من عدم استخدام الموارد بشكل كاف؛ |
During the 2008-2009 biennium, it emerged that working more closely with member States in identifying critical issues and remedies was a key factor in enhancing and sustaining the impact of ECA's work. | UN | تبين، خلال الفترة 2008- 2009، أن العمل بصورة أوثق مع الدول الأعضاء في تحديد القضايا الحرجة وإيجاد علاج لها يمثل عاملاً رئيسياً في تعزيز واستدامة تأثيرات عمل اللجنة. |