The Directorate was also authorized to withdraw a previously granted fishing licence if a vessel had violated any regulation in force on the high seas or any measure adopted by a regional or subregional fisheries management organization or arrangement. | UN | كما يؤذن للمديرية أن تسحب رخصة الصيد الممنوحة سلفا إذا كانت السفينة قد انتهكت أي قانون ساري العمل به في أعالي البحار أو أي تدبير اعتمدته منظمة أو ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
6.1 The present Agreement shall enter into force on 1 January 2007 and shall replace and supersede as of that date the Transfer Agreement previously concluded between the Parties, which had entered into force on 1 January 1980. | UN | 6-1 يبدأ سريان هذا الاتفاق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، ويُلغى اعتبارا من هذا التاريخ اتفاق النقل الذي سبق إبرامه بين الأطراف، والذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1980، ويحل محله. |
5. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | 5 - حل الأمر الدستوري لسانت هيلانة لعام 1988، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
Please provide information on the amendment of the Civil Act and on the new Adult Guardianship System, which entered into force in July 2013. | UN | 12- يُرجى تقديم معلومات عن تعديل القانون المدني والنظام الجديد الخاص بالأشخاص الخاضعين لوصاية الكبار، الذي بدأ العمل به في تموز/يوليه 2013. |
50. With a view to regularizing payment for work, a unified wage scale for organizations financed by the budget entered into force in 1994. | UN | ٥٠ - وبغية تنظيم مدفوعات اﻷجور مقابل العمل، تم وضع جدول موحد لﻷجور بالنسبة للمنظمات الممولة من الميزانية وبدأ العمل به في عام ١٩٩٤. |
The budgetary provisions were based on a salary scale which took effect on 1 July 2006. | UN | واستندت اعتمادات الميزانية إلى جدول للمرتبات بدأ العمل به في 1 تموز/يوليه 2006. |
In the past the system for categorizing disputes had differed from body to body, making it difficult to identify cross-cutting issues; the common system introduced in 2009 would provide a more detailed picture of such issues. | UN | واسترسل قائلا إن نظام تصنيف المنازعات في السابق اختلف من هيئة لأخرى، مما صعب تحديد المسائل العامة؛ وإن النظام الموحد الذي بدأ العمل به في عام 2009 سيعطي صورة أكثر دقة لهذه المسائل. |
6. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | 6 - حل دستور سانت هيلانة لعام 1988، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
5. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | 5 - حل دستور سانت هيلانة، الصادر في عام 1988 والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
4. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | ٤ - حل دستور سانت هيلانة، الصادر في عام ١٩٨٨ والذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، محل دستور سانت هيلانة وتوابعها الذي بدأ العمل به في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٧. |
As for new initiatives taken since the third periodic report, attention is drawn to the reform of the Danish vocational education and training system (VET) which came into force on 1 January 2001. | UN | 417- وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة منذ التقرير الدوري الثالث يرجى توجيه الانتباه إلى إصلاح النظام الدانمركي للتعليم والتدريب المهنيين، وهو إصلاح بدأ العمل به في كانون الثاني/يناير 2001. |
5. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | 5 - حل أمر دستور سانت هيلانة، الذي صدر في عام 1988 ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
5. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | 5 - حل نظام دستور سانت هيلانة لعام 1988 الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
The Act also makes it the duty of the employer to ensure that the enterprise is arranged and maintained in accordance with these provisions. The main method for enforcing the provisions is a system of internal control, which entered into force on 1 January 1992. | UN | ويُحمﱢل القانون رب العمل المسؤولية عن تنظيم أوضاع المؤسسة وصيانتها وفقا لهذه اﻷحكام، والطريقة الرئيسية ﻹنفاذ هذه اﻷحكام هي نظام الرقابة الداخلية الذي بدأ العمل به في ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١. |
Aware that, following consultations in 2009, the Pitcairn Constitution Order 2010, including human rights provisions, came into force in the Territory in March 2010, | UN | وإذ تدرك أن مرسوم دستور بيتكيرن لعام 2010، بما يتضمنه من أحكام تتعلق بحقوق الإنسان، والذي صدر عقب مشاورات أُجريت في عام 2009، بدأ العمل به في الإقليم في آذار/مارس 2010، |
Norway's Animal Welfare Act, which came into force in January 2010, states, in article 3, " Animals have an intrinsic value which is irrespective of the usable value they may have for man. | UN | وينص قانون رفاه الحيوانات في النرويج الذي بدأ العمل به في كانون الثاني/يناير 2010، في المادة 3 منه على أن " الحيوانات لها قيمة جوهرية بغض النظر عن القيمة التي يمكن أن تكون لاستخدام الإنسان لها. |
The Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela, which had entered into force in 1999, had abolished the statute of limitations for, and introduced the confiscation of assets associated with, corruption offences. Instead of one single anti-corruption agency, it had established the " power of the citizens " as a constitutional power composed of independent control institutions. | UN | وقالت إنَّ دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية، الذي بدأ العمل به في عام 1999، ألغى قانونَ التقادم بشأن جرائم الفساد واستحدث أحكاما لمصادرة الموجودات المرتبطة بها، واستعاض عن الجهاز الوحيد لمكافحة الفساد بإنشاء مجموعة " سلطات المواطنين " كسلطة دستورية مؤلَّفة من مؤسسات رقابة مستقلة. |
A new procurement manual was developed in 2006 and took effect on 1 January 2007. | UN | فقد وُضـِـع دليل مشتريات جديد في عام 2006 وبدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
The budgetary provisions were based on a salary scale which took effect on 1 October 2004. | UN | واستندت اعتمادات الميزانية إلى جدول للمرتبات بدأ العمل به في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
The on-call list system was complementary to a new rapid deployment level which had gone into effect on 25 July 2002. | UN | وتتصل هذه الآلية بالمستوى الجديد للنشر السريع الذي بدأ العمل به في 25 تموز/ يوليه 2002. |
The Philippines described its mandatory orientation module which formed a part of elementary and high school curricula which had been introduced in mid 1998, with 43,000 teachers having been trained to teach the modules. | UN | وأوردت الفلبين أنها تضطلع ببرنامج توجيهي إجباري يشكل جزءا من المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية بدأ العمل به في منتصف عام ١٩٩٨، وتم تدريب ٠٠٠ ٤٣ من المعلمين لتدريس مواده. |
The national human resource development programme introduced in 1995 with support from the World Bank had expanded access to elementary education and improved the quality of the education provided. | UN | وأدى البرنامج الوطني لتنمية الموارد البشرية، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٥ بدعم من البنك الدولي، إلى زيادة الالتحاق بالتعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم المقدم. |