Work on implementing this agreement is already under way. | UN | ولا يزال العمل جاريا بالفعل لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Two of the three sites of highest priority have been completely excavated and work is under way on the third site. | UN | وقد تم استخراج الجثث بالكامل من اثنين من المواقع الثلاثة اﻷعلى أولوية. ولا يزال العمل جاريا في الموقع الثالث. |
Other disarmament work remains work in progress. | UN | ولا يزال العمل جاريا في مسائل أخرى تتعلق بنزع السلاح. |
A monitoring and reporting mechanism was being established in that difficult security environment; | UN | وفي هذا السياق الأمني الصعب، كان العمل جاريا لوضع آلية للمتابعة وتقديم التقارير؛ |
At the end of the reporting period, judgements were being drafted in seven cases, involving 18 accused. | UN | وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير، كان العمل جاريا في صياغة الأحكام في سبع قضايا ضد 18 متهما. |
An accountability policy and mapping tool is under continued development. | UN | ولا يزال العمل جاريا لوضع سياسة للمساءلة وأداة للمسح. |
Many of the weaknesses previously identified by JIU and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) reports on the subject are still in the process of being rectified. | UN | وما زال العمل جاريا على تدارك العديد من أوجه الضعف التي تم تحليلها في تقريري وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذا الموضوع. |
At the time of audit, the supplementary policy paper was still under development; | UN | وفي وقت مراجعة الحسابات كان العمل جاريا لإعداد الورقة؛ |
The Commission agreed that monitoring could be strengthened and while work is in progress, OIOS is concerned at the slow pace of implementation. | UN | واتفقت اللجنة على إمكانية تدعيم الرصد، ولئن كان العمل جاريا في هذا الصدد، فإن المكتب يشعر بالقلق من الوتيرة البطيئة للتنفيذ. |
work was continuing on the translation and publication of completed supplements. | UN | ولا يزال العمل جاريا على ترجمة الملاحق المنجزة ونشرها. |
A project on the repatriation of persons in the wake of the political changes in Central and Eastern Europe is still under way. | UN | ولا يزال العمل جاريا ﻹعداد مشروع عن إعادة اﻷشخاص إلى أوطانهم في أعقاب التغيرات السياسية التي حدثت في وسط وشرق أوروبا. |
Moreover, further work was under way to improve national counter-terrorism legislation and to bring it into line with international obligations and standards. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال العمل جاريا لتحسين تشريعات مكافحة الإرهاب الوطنية ولمواءمتها مع الالتزامات والمعايير الدولية. |
By the end of 2009, a first version of the knowledge portal will be launched and work will be under way for its full implementation. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، ستصدر أول نسخة من بوابة المعارف وسيكون العمل جاريا على قدم وساق لتنفيذها بالكامل. |
Substantial data collection activities aimed at measuring end-decade status are still under way. | UN | ومازال العمل جاريا في تنظيم أنشطة لجمع البيانات الأساسية بهدف قياس الوضع في نهاية العقد. |
Work is currently under way on institutionalizing measurements in the business plan, strategic results frameworks and the scorecard system. | UN | ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات. |
The process is under way to ratify the Protocol. | UN | ولا يزال العمل جاريا للمصادقـــة على البروتوكول. |
The laws regulating the establishment of the proposed National Human Rights Commission are still a work in progress. | UN | لا يزال العمل جاريا بشأن وضع القوانين التي تنظم إنشاء اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق الإنسان. |
There was now an assessment mechanism and job description, but it was still a work in progress. | UN | وهناك الآن آلية للتقييم وتصنيف للوظائف، ولكن ما زال العمل جاريا في ذلك. |
The online tool remained a work in progress. | UN | ولا يزال العمل جاريا بشأن الأداة التي ستتاح على الإنترنت. |
A fee-based audiology unit was being established at the Jabalia centre with a grant from UNRWA. | UN | وكان العمل جاريا على إقامة وحدة للسمعيات لقاء رسوم في مركز جباليا بمنحة من اﻷونروا. |
Recommendations made to management were being implemented and this should further strengthen the ability of UN-Women to deliver on its mandate. | UN | وكان العمل جاريا على تنفيذ التوصيات المقدمة إلى الإدارة، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاضطلاع بولايتها. |
The hedge fund adviser was still in the process of being recruited. | UN | وما زال العمل جاريا على استقدام المستشار المعني بصناديق التحوط. |
The UNMISS integrated strategic framework was under development during the reporting period. | UN | وكان العمل جاريا على وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
177. The increase in workload continues to affect progress in the implementation of the recommendation, but resources have now been dedicated to the formulation of procedures and development of a scoreboard and work is in progress. | UN | 177 - لا تزال الزيادة في حجم العمل تؤثر في التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية، ولكن تم الآن تخصيص الموارد لصياغة إجراءات، ويجري وضع سجل قياس، وما زال العمل جاريا. |
work was continuing on the translation and publication of other volumes. | UN | ولا يزال العمل جاريا على ترجمة المجلدات الأخرى ونشرها. |
work is ongoing and outputs will be reviewed at the next meeting of the subgroup. | UN | ومازال العمل جاريا في هذا الصدد، وسيتم استعراض النواتج التي تتحقق في الاجتماع التالي للفريق الفرعي. |