"العمل جاريا" - Translation from Arabic to English

    • under way
        
    • work in progress
        
    • was being
        
    • were being
        
    • is under
        
    • process of being
        
    • under development
        
    • work is in progress
        
    • work was continuing
        
    • still under
        
    • work is ongoing
        
    Work on implementing this agreement is already under way. UN ولا يزال العمل جاريا بالفعل لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Two of the three sites of highest priority have been completely excavated and work is under way on the third site. UN وقد تم استخراج الجثث بالكامل من اثنين من المواقع الثلاثة اﻷعلى أولوية. ولا يزال العمل جاريا في الموقع الثالث.
    Other disarmament work remains work in progress. UN ولا يزال العمل جاريا في مسائل أخرى تتعلق بنزع السلاح.
    A monitoring and reporting mechanism was being established in that difficult security environment; UN وفي هذا السياق الأمني الصعب، كان العمل جاريا لوضع آلية للمتابعة وتقديم التقارير؛
    At the end of the reporting period, judgements were being drafted in seven cases, involving 18 accused. UN وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير، كان العمل جاريا في صياغة الأحكام في سبع قضايا ضد 18 متهما.
    An accountability policy and mapping tool is under continued development. UN ولا يزال العمل جاريا لوضع سياسة للمساءلة وأداة للمسح.
    Many of the weaknesses previously identified by JIU and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) reports on the subject are still in the process of being rectified. UN وما زال العمل جاريا على تدارك العديد من أوجه الضعف التي تم تحليلها في تقريري وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذا الموضوع.
    At the time of audit, the supplementary policy paper was still under development; UN وفي وقت مراجعة الحسابات كان العمل جاريا لإعداد الورقة؛
    The Commission agreed that monitoring could be strengthened and while work is in progress, OIOS is concerned at the slow pace of implementation. UN واتفقت اللجنة على إمكانية تدعيم الرصد، ولئن كان العمل جاريا في هذا الصدد، فإن المكتب يشعر بالقلق من الوتيرة البطيئة للتنفيذ.
    work was continuing on the translation and publication of completed supplements. UN ولا يزال العمل جاريا على ترجمة الملاحق المنجزة ونشرها.
    A project on the repatriation of persons in the wake of the political changes in Central and Eastern Europe is still under way. UN ولا يزال العمل جاريا ﻹعداد مشروع عن إعادة اﻷشخاص إلى أوطانهم في أعقاب التغيرات السياسية التي حدثت في وسط وشرق أوروبا.
    Moreover, further work was under way to improve national counter-terrorism legislation and to bring it into line with international obligations and standards. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال العمل جاريا لتحسين تشريعات مكافحة الإرهاب الوطنية ولمواءمتها مع الالتزامات والمعايير الدولية.
    By the end of 2009, a first version of the knowledge portal will be launched and work will be under way for its full implementation. UN وبحلول نهاية عام 2009، ستصدر أول نسخة من بوابة المعارف وسيكون العمل جاريا على قدم وساق لتنفيذها بالكامل.
    Substantial data collection activities aimed at measuring end-decade status are still under way. UN ومازال العمل جاريا في تنظيم أنشطة لجمع البيانات الأساسية بهدف قياس الوضع في نهاية العقد.
    Work is currently under way on institutionalizing measurements in the business plan, strategic results frameworks and the scorecard system. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات.
    The process is under way to ratify the Protocol. UN ولا يزال العمل جاريا للمصادقـــة على البروتوكول.
    The laws regulating the establishment of the proposed National Human Rights Commission are still a work in progress. UN لا يزال العمل جاريا بشأن وضع القوانين التي تنظم إنشاء اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق الإنسان.
    There was now an assessment mechanism and job description, but it was still a work in progress. UN وهناك الآن آلية للتقييم وتصنيف للوظائف، ولكن ما زال العمل جاريا في ذلك.
    The online tool remained a work in progress. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن الأداة التي ستتاح على الإنترنت.
    A fee-based audiology unit was being established at the Jabalia centre with a grant from UNRWA. UN وكان العمل جاريا على إقامة وحدة للسمعيات لقاء رسوم في مركز جباليا بمنحة من اﻷونروا.
    Recommendations made to management were being implemented and this should further strengthen the ability of UN-Women to deliver on its mandate. UN وكان العمل جاريا على تنفيذ التوصيات المقدمة إلى الإدارة، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاضطلاع بولايتها.
    The hedge fund adviser was still in the process of being recruited. UN وما زال العمل جاريا على استقدام المستشار المعني بصناديق التحوط.
    The UNMISS integrated strategic framework was under development during the reporting period. UN وكان العمل جاريا على وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    177. The increase in workload continues to affect progress in the implementation of the recommendation, but resources have now been dedicated to the formulation of procedures and development of a scoreboard and work is in progress. UN 177 - لا تزال الزيادة في حجم العمل تؤثر في التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصية، ولكن تم الآن تخصيص الموارد لصياغة إجراءات، ويجري وضع سجل قياس، وما زال العمل جاريا.
    work was continuing on the translation and publication of other volumes. UN ولا يزال العمل جاريا على ترجمة المجلدات الأخرى ونشرها.
    work is ongoing and outputs will be reviewed at the next meeting of the subgroup. UN ومازال العمل جاريا في هذا الصدد، وسيتم استعراض النواتج التي تتحقق في الاجتماع التالي للفريق الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more