When family income is insufficient, children are forced to join in the daily quest for family subsistence or work outside the home. | UN | وعندما يكون دخل الأسرة غير كاف، يجبر الأطفال على الانضمام إلى السعي اليومي لإعالة الأسرة أو العمل خارج المنزل. |
:: Work outside the home: Women: 28.6 per cent; Men: 79.9 per cent. | UN | :: أداء العمل خارج المنزل: النساء: 28.6 في المائة؛ الرجال: 79.9 في المائة. |
Under the law, a woman married to a Gabonese man could not work outside the home. | UN | هذا إلى أن القانون لا يجيز العمل خارج المنزل للمرأة المتزوجة من رجل غابوني. |
It is quite common among single-parent families for the mother to do work at home, which generates less income than working outside the home. | UN | ومن الشائع نوعاً ما بين الأسر وحيدة الوالد أن تعمل الأم بالمنزل، مما يدر دخلاً يقل عن الدخل الناتج عن العمل خارج المنزل. |
In order that women with small children might work outside the home, it must be guaranteed that those children would be well cared for. | UN | ولكي يتسنى للنساء اللائي لديهن أطفال صغار العمل خارج المنزل لا بد من ضمان الرعاية الجيدة لهؤلاء الأطفال. |
On average, men devote 48 hours a week to work outside the home, and women about 40 hours. | UN | وفي المتوسط يقضي الرجل 48 ساعة أسبوعيا في العمل خارج المنزل والمرأة 40 ساعة تقريبا. |
They should have the right to decide to work outside the home and have the right to the same remuneration as their male counterparts. | UN | ويلزم أن يتمتعن بحق اتخاذ قرار العمل خارج المنزل وأن يحصلن على نفس اﻷجر الذي يتقاضاه نظراؤهن من الذكور. |
Some new measures were taken such as extra tax incentives to encourage women to work outside the home, and to make work more profitable. | UN | وقد اتخذت بعض التدابير الجديدة لزيادة الحوافز الضريبية لتشجيع النساء على العمل خارج المنزل وزيادة العوائد المادية للعمل. |
These limitations include article 1117 of the Civil Code, which affords men the right to prohibit their wives from engaging in work outside the home if they can prove that the work is incompatible with the family's interests. | UN | وتشمل هذه القيود المادة 1117 من القانون المدني التي تخول الرجال حق منع زوجاتهن من العمل خارج المنزل إذا استطاعوا إثبات أن العمل متعارض مع مصالح الأسرة. |
42. Many women were choosing to work outside the home. | UN | 42 - وقالت إن نساء كثيرات يخترن العمل خارج المنزل. |
That could corroborate the thesis that in recent years a significant part of work outside the home is directly linked to the need to supplement the precarious family income. | UN | وفي ذلك ما يؤيد النظرية القائلة إن جزءا كبيرا من العمل خارج المنزل ارتبط، في السنوات اﻷخيرة، مباشرة بالحاجة إلى تكميل دخل اﻷسرة غير المستقر. |
5. Women may share the work outside the home but should not be forced by law to do so. | UN | 5 - ويمكن للمرأة أن تشارك في العمل خارج المنزل ولكن ينبغي إلا تُجبر على ذلك بحكم القانون. |
In 1980 over 62 per cent of the adult female population had been involved in domestic duties; by 1992, that figure had declined to about 57 per cent, as an increasing number of women found it necessary to work outside the home to supplement family income. | UN | ففي عام ١٩٨٠ كان ما يزيد عن ٦٢ في المائة من الراشدات من اﻹناث يعملن في الواجبات اﻷسرية، وانخفض هذا الرقم في عام ١٩٩٢ إلى ٥٧ في المائة، نظرا ﻷن عددا متزايدا من النساء وجدن من الضروري العمل خارج المنزل لدعم دخل اﻷسرة. |
While poor female heads of households may have capabilities to work outside the home or obtain social assistance, the opportunity cost of securing these advantages must be weighed against the cost of transport, childcare and purchasing appropriate clothing, which limits their ability to reap social benefits. | UN | وبما أن النساء الفقيرات العائلات للأسر المعيشية قادرات على العمل خارج المنزل أو مؤهلات للحصول على المساعدات الاجتماعية، يجب موازنة الفرص الضائعة لتأمين هذه المزايا مع تكاليف المواصلات ورعاية الأطفال وشراء الملابس المناسبة التي تحد من قدرتهن على جني المزايا الاجتماعية(). |
CEAR is also working to expand the coverage of national programmes for women's comprehensive health care and programmes giving priority to working mothers, helping women balance working outside the home with caring for their families, offering women greater educational opportunities and promoting specific activities to help integrate rural women in the development process. | UN | وتعمل اللجنة الوطنية أيضا على توسيع نطاق التغطية بالبرامج الوطنية للصحة المتكاملة للمرأة، ومساعدة الأمهات العاملات على سبيل الأولوية، وتيسير التنسيق بين العمل خارج المنزل ورعاية الأسرة؛ وعلى إيجاد فرص تعليمية أفضل للمرأة وتشجيع وضع برامج معينة تدعم المرأة الريفية، عملا على إدماجها في عملية التنمية. |
The Committee had also stated in its report that several legal provisions relating to marriage and the family were contrary to the spirit of the Convention. The Civil Code did indeed provide that a man could prohibit his wife from working outside the home, if a judge deemed that such work might endanger the family. | UN | وأشارت إلى ما ذكرته اللجنة في تقريرها أيضا من أن هناك عدة أحكام قانونية متعلقة بالزواج والأسرة تنافي روح الاتفاقية، فبيّنت أن القانون المدني ينص حقا على أن الرجل يمكنه أن يمنع زوجته من العمل خارج المنزل إذا رأى قاض أن ذلك العمل قد يُعَرِّض الأسرة للخطر. |
Moreover, it is very common for women to work at home by subcontracting or doing piece work, mainly in the sector of clothing, for the women who cannot work outside the house because they have small children or care for the elderly. | UN | وعلاوة على ذلك، فان العمل في المنزل شائع جدا بين النساء من خلال التعاقد من الباطن أو العمل بالقطعة، وفي اﻷكثر في قطاع الملبوسات، فيما يخص النساء اللواتي لا يستطعن العمل خارج المنزل ﻷن لديهن أطفالا صغارا أو أشخاصا مسنين يعنون بهم. |
This project is primarily intended to improve the situation of rural women and to increase their opportunity to work outside of the home. | UN | والهدف اﻷساسي من هذا المشروع تحسين حالة المرأة الريفية وزيادة فرصتها في العمل خارج المنزل. |
Their right to employment outside the home and to freedom of movement should also be restored in order to avert a potential humanitarian catastrophe during the winter. | UN | ولا بد كذلك من إعادة إحلال حقها في العمل خارج المنزل والتنقل بحرية وإن كان ذلك فقط لتجنب الكارثة اﻹنسانية التي قد تحل خلال فصل الشتاء. |