"العمل على أساس عدم التفرغ" - Translation from Arabic to English

    • part-time work
        
    • part-time employment
        
    • the part-time
        
    • part-time labour
        
    • part-time working to
        
    The use of part-time work has decreased during the last years. UN انخفض استخدام العمل على أساس عدم التفرغ خلال السنوات الأخيرة.
    part-time work is also a possibility in the government and county authority sector. UN وتتاح أيضا إمكانية العمل على أساس عدم التفرغ في الحكومة وقطاع سلطة المقاطعات.
    In addition, women are overrepresented in part-time work. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العمل على أساس عدم التفرغ.
    She wondered whether that might be achieved by the introduction of more part-time work or the reduction of working hours. UN وتساءلت عما إذا كان يمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير المزيد من العمل على أساس عدم التفرغ أو تقليل ساعات العمل.
    Number of women and men in part-time employment, covering the period 68 UN أعداد النساء والرجال في العمل على أساس عدم التفرغ في الفترة 1998-2002
    For men, part-time work is more common as a supplement to studies or towards the end of their working life. UN وبالنسبة للرجال، يُعتبر العمل على أساس عدم التفرغ أكثر شيوعا كتكملة لدراسات أو لقرب انتهاء حياة العمل بالنسبة لهم.
    In the municipal sector there are a large proportion of women employees, and there is also a great deal of part-time work. UN وفي قطاع البلديات توجد نسبة أكبر من النساء العاملات، كما يوجد قدر كبير من العمل على أساس عدم التفرغ.
    DWS is of the opinion that part-time work is not by free choice but is related to the labour market situation for university graduates. UN في رأي الجمعية أن العمل على أساس عدم التفرغ ليس اختيارا حرَّاً لكنه يرتبط بحالة سوق العمل بالنسبة لخريجي الجامعات.
    A greater concern, however, was the issue of part-time work. UN على أنها قالت إن أكبر وجه مثير للقلق هو مسألة العمل على أساس عدم التفرغ.
    Most women sought part-time jobs themselves in order to achieve a better balance in their lives between their various duties, and men too were looking for part-time work. UN بل إن أغلب النساء يسعين إلى العمل على أساس عدم التفرغ من أجل تحقيق توازن افضل في حياتهن بين واجباتهن المختلفة، وإن الرجال أيضا يبحثون عن العمل على أساس عدم التفرغ.
    G. Figures on part-time work 45 UN أرقام بشأن العمل على أساس عدم التفرغ
    F. part-time work/reduced hours UN واو - العمل على أساس عدم التفرغ/ساعات مخفضة
    G. Figures on part-time work UN زاي - أرقام بشأن العمل على أساس عدم التفرغ
    As indicated in the report, part-time work was regulated by the 1996 National Standard Order and the 2002 Employment and Industrial Relations Act, and a part-time employment register had been set up by the Employment and Training Corporation on its web site. UN وكما يشير إليه التقرير، فإن العمل على أساس عدم التفرغ يخضع لتنظيم الأمر الوطني العام رقم 1996 وقانون العمل والعلاقات الصناعية لعام 2002، كما أنشأت مؤسسة العمل والتدريب في موقعها على الإنترنيت سجلا للعمل على أساس عدم التفرغ.
    Their predominance in part-time work and low-skilled jobs also contributes to gender wage gaps. UN كما يسهم وجودهن الغالب في العمل على أساس عدم التفرغ والوظائف التي لا تتطلب مهارات عالية في الفجوات القائمة في الأجور بين الجنسين.
    In order to produce comparable statistics on part-time work, further work needs to be done by international agencies in understanding what this means for individuals as part-time work is more about measuring attachment to the labour market than about a classification of total hours worked. UN ولإصدار إحصاءات مماثلة عن العمل على أساس عدم التفرغ، على الوكالات الوطنية أن تقوم بالمزيد من العمل لفهم ما يعنيه ذلك للأفراد لأن العمل على أساس عدم التفرغ أكثر علاقة بقياس الارتباط بسوق العمل منه بتصنيف مجموع ساعات العمل.
    Aware of the countless new jobs being created on the national labour market in recent years, these women appear to have opted for part-time work near their homes, that is, in the Commune, and thus to have accorded priority to family considerations over full-time jobs outside the Commune. UN وعلما بأن سوق العمل الوطنية خلقت طيلة السنوات اﻷخيرة عددا كبيرا من الوظائف الجديدة، يبدو أن النساء اخترن العمل على أساس عدم التفرغ قرب مقر إقامة اﻷسرة أي داخل المنطقة البلدية وبالتالي فضلن اعتبارات ذات طابع عائلي على حساب مهنة دائمة في العمل على سبيل التفرغ وخارج المنطقة البلدية.
    Practically, in relation to labour management of part-time workers, Article 3 of the part-time work Law provides due consideration for the balance between part-time workers and regular employees. UN ومن الناحية العملية، فيما يتعلق بإدارة العمل للعمال غير المتفرغين، تنص المادة 3 من قانون العمل على أساس عدم التفرغ على إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن بين العمال غير المتفرغين والموظفين الدائمين.
    This table shows the part-time frequency for men and women UN ويبين هذا الجدول تواتر العمل على أساس عدم التفرغ بالنسبة للرجال والنساء.
    In recent years, part-time labour has increased and become an indispensable part of Japan's economy. UN في السنوات الأخيرة، ازداد العمل على أساس عدم التفرغ وأصبح جزءا لا يمكن الاستغناء عنه في اقتصاد اليابان.
    In addition, consideration is being given to offering part-time working to members of the Armed Forces. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري النظر في إتاحة العمل على أساس عدم التفرغ لأفراد القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more