Both companies continue to work on the development of CFCfree metered-dose inhalers. | UN | واستمرت كلتا الشركتين في العمل على تطوير أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
The main contractor continued to work on the development of Releases 4 and 5, payroll and system operations, and to the enhancements to the system. | UN | وواصل المتعاقد الرئيسي العمل على تطوير اﻹصدارين ٤ و ٥ كشوف المرتبات وعمليات النظام والتحسينات المدخلة عليه. |
UNODC has been disseminating good practices and evidence-based methodologies to enhance professional qualifications and to promote the development of new professionals in the delivery of services for drug users. | UN | 31- وما فتئ المكتب يشيع الممارسات الحميدة والمنهجيات المثبتة الفعالية للارتقاء بالمؤهلات المهنية وتعزيز العمل على تطوير قدرات المهنيين الجدد في مجال تقديم الخدمات لمتعاطي المخدرات. |
That meant starting work to develop submarines to replace the Vanguard class and extending the lives of existing Trident missiles. | UN | ويقتضي ذلك بدء العمل على تطوير غواصات تحل محل غواصات فانغارد النووية وإطالة عمر قذائف ترايدنت القائمة. |
The Ministry is continuing its work on developing the social protection system for homeless persons and ex-detainees. | UN | وتواصل الوزارة العمل على تطوير وضع نظام الحماية الاجتماعية للمشردين والمحتجزين السابقين. |
The appointment of a Chief Executive Officer and a Board of Directors on the basis of a recommendation by an independent panel will also be an important step in promoting the development of a professional municipal civil service, as well as to safeguard it from undue political pressure. | UN | وسيكون تعيين مسؤول تنفيذي أول ومجلس إدارة، تنفيذا لتوصية فريق مستقل من الخبراء، خطوة مهمة أيضا في العمل على تطوير خدمة مدنية بلدية تتسم بالكفاءة المهنية، وحمايتها من الضغوط السياسية غير اللائقة. |
We are continuing to work on the development of the nuclear export-import control system. | UN | إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية. |
The Council requested the current mandate holder to continue work on the development of the guidelines with a view to presenting an update thereon to the Council in 2010. | UN | وطلب المجلس إلى المكلف بالولاية الحالي أن يواصل العمل على تطوير المبادئ التوجيهية بغية تقديم تحديث في هذا الشأن إلى المجلس في عام 2010. |
In the past year, the work on the development of the software for the new population policy database was completed and immediately put to use for the 2011 update of World Population Policies. | UN | واكتمل في العام الماضي العمل على تطوير برمجيات لقاعدة البيانات الجديدة للسياسات السكانية، وبدأ على الفور استخدامها من أجل استكمال السياسات السكانية في العالم، 2011. |
The Transitional Federal Government, with the support of national and international partners, continues to work on the development of an inclusive and viable political process, including initiating dialogue. | UN | وتواصل الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من الشركاء الوطنيين والدوليين، العمل على تطوير عملية سياسية شاملة لها مقومات البقاء، بما في ذلك الشروع في الحوار. |
8) To promote the development of free higher and other special education; | UN | (8) العمل على تطوير نظام للتعليم العالي المجّاني وغيره من أشكال التعليم الخاص المجّاني؛ |
In pursuance of Governing Council decision 20/19 E, UNEP has continued to promote the development, use and transfer of environmentally sound technologies and practices through a number of activities, as described below. | UN | 89- عملاً بقرار مجلس الإدارة رقم 20/19 هاء، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل على تطوير واستخدام ونشر تكنولوجيات وممارسات سليمة بيئياً بواسطة عدد من الأنشطة، كما يرد وصفه أدناه. |
The Committee noted the important role of international intergovernmental and non-governmental organizations and their contribution to its endeavours to promote the development of space law. | UN | 185- ونوّهت اللجنة بالدور الهام الذي تنهض به المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومساهمتها في مساعي اللجنة الرامية إلى العمل على تطوير قانون الفضاء. |
The work to develop human rights education in our country has not been completed. | UN | ولم يكتمل بعد العمل على تطوير التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
The organization is also a member of the United Nations Global Compact and continues to work to develop partnerships with companies involved in the organization to increase awareness of the Goals. | UN | والمنظمة أيضا عضو في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتواصل العمل على تطوير الشراكات مع الشركات المنخرطة في أنشطة المنظمة الرامية إلى زيادة الوعي بالأهداف الانمائية للألفية. |
We intend to work to develop our biofuels sectors in ways that are consistent with our own food security and with principles of environmental sustainability and social equity. | UN | ونعتزم العمل على تطوير قطاعات الوقود الحيوي لدينا بطرق تتسق مع أمننا الغذائي، ووفقا لمبادئ الاستدامة البيئية والإنصاف الاجتماعي. |
So far work on developing the policies is progressing in Malaita, Guadalcanal and Choiseul provinces. | UN | ويسير العمل على تطوير السياسات بشكل حسن حتى الآن في محافظات مالايتا وغوادالكنال وتشويسيول. |
Additionally, UNODC is also now engaged in a hostage repatriation programme, and has very recently commenced work on developing local Somali capacities for maritime law enforcement, and on capacity-building within the Somali judiciary and courts system. | UN | ويشارك المكتب حاليا في برنامج لإعادة الرهائن إلى أوطانهم، وبدأ مؤخّراً في العمل على تطوير القدرات الصومالية المحلية في مجال إنفاذ القانون البحري، وبناء قدرات القضاء ونظام المحاكم في الصومال. |
The Government has proclaimed 2003 as the " Year of promoting the development of Cooperatives " and several national conferences on cooperative achievements are planned for the year. | UN | وأعلنت الحكومة عام 2003 " سنة العمل على تطوير التعاونيات " ومن المزمع عقد عدة مؤتمرات وطنية عن إنجازات التعاونيات خلال العام. |
Policies and financial support for the development and implementation of evidence-based, resource-appropriate cancer control strategies can reduce the significant social and economic impacts of the disease and play a crucial role in promoting the development of more efficient and sustainable health systems. | UN | وتستطيع السياسات والدعم المالي لوضع وتنفيذ استراتيجيات قائمة على الأدلة وذات موارد كافية لمكافحة السرطان، أن تخفف بدرجة كبيرة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية للمرض وتقوم بدور حاسم في العمل على تطوير نظم صحية أكثر كفاءة واستدامة؛ |
(c) Working to develop certification and professional qualifications? | UN | (ج) العمل على تطوير عملية التصديق على الشهادات والمؤهلات المهنية؟ |
The Desert Research Centre at Ashkhabad in Turkmenistan continues to play an active role in regional and international cooperation by working on the development of desertification mapping and assessment methodologies, training and the provision of experts for other countries in Asia. | UN | ومركز بحوث الصحراء في أشخاباد بتركمانستان ما زال يقوم بدور نشط في مجال التعاون اﻹقليمي والدولي من خلال العمل على تطوير عمليات رسم خرائط التصحر فضلا عن منهجيات التقييم، والتدريب، وتوفير الخبراء من أجل البلدان اﻷخرى في آسيا. |
188. Lack of elaboration on the synergy with the United Nations International Drug Control Programme was observed. | UN | 188 - ولوحظ انعدام العمل على تطوير أوجه التآزر مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
States and international organizations need to encourage the promotion of the development of technologies that minimize the environmental impact of manufacturing and launching space assets to enhance the long-term sustainability of those activities. | UN | على الدول والمنظمات الدولية أن تشجع على العمل على تطوير تكنولوجيات تقلٍِّل إلى أدنى حد من الآثار البيئية للتصنيع وعمليات إطلاق الموجودات الفضائية من أجل تعزيز استدامة تلك الأنشطة في الأمد البعيد. |