It may also serve as a catalyst for the promotion of common strategic priorities and greater policy and programmatic coherence. | UN | كما أنها قد تحفز العمل على تعزيز الأولويات الاستراتيجية المشتركة وتحقيق المزيد من الاتساق في السياسات والبرامج أكبر. |
In the coming period investments will be made in the promotion of the influx and advancement of women and the prevention of unwanted departures. | UN | وفي الفترة المقبلة سيجري العمل على تعزيز تدفق المرأة وتقدمها ومنع المغادرات غير المرغوب فيها. |
In the coming months, the configuration will continue to work to strengthen the capacity of and coordination among key actors on youth employment in Sierra Leone. | UN | وفي الأشهر القادمة ستواصل التشكيلة العمل على تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تشغيل الشباب في سيراليون وتعزيز ما بينها من تنسيق. |
The Office also continues to work to enhance coordination with the United Nations Board of Auditors and the Joint Inspection Unit. | UN | ويواصل المكتب أيضا العمل على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة. |
The Joint Mediation will also continue to work to promote the consolidation of improved Chad-Sudan relations. | UN | وستواصل الوساطة المشتركة أيضا العمل على تعزيز ترسيخ العلاقات المحسنة بين تشاد والسودان. |
This also entails working to strengthen its governance structures, ensure transparency and accountability and efficient functioning of the Transitional Federal Institutions. | UN | ويستلزم ذلك أيضا العمل على تعزيز هياكل حكمها، وكفالة الشفافية والمساءلة وعمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية بكفاءة. |
Secondly, we need to continue work on strengthening the United Nations as an organization. | UN | ثانيا، من الضروري أن نواصل العمل على تعزيز الأمم المتحدة بوصفها منظمة. |
Providing for the promotion of equality, prioritising the adoption of measures to advance persons disadvantaged by unfair discrimination; and | UN | :: العمل على تعزيز المساواة، وإعطاء الأولوية لاعتماد تدابير من أجل الدفاع عن الأشخاص المحرومين بسبب التمييز الظالم؛ |
Adhering to the provisions of the United Nations Charter we hold that the promotion and protection of human rights should proceed within the context of international cooperation and not according to the dictates or particular perceptions of any single country or group of countries. | UN | وإننا إذ نمتثل ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة نعتبر أنه ينبغي العمل على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي وليس وفقا لما يمليه أو يتصوره أي بلد واحد أو أية مجموعة من البلدان. |
The Committee also encourages the State party to abide by its undertaking made during the universal periodic review in 2011 to work on the promotion of human rights in Transnistria. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على الالتزام بتعهدها المعلن أثناء الاستعراض الدوري الشامل المضطلع به في عام 2011، ومفاده العمل على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة ' ترانسنيستريا`. |
Japan will continue to work to strengthen the Agreement's effectiveness by implementing the recommendation in cooperation with other contracting parties. | UN | وستواصل اليابان العمل على تعزيز فعالية الاتفاق عبر تنفيذ التوصية بالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
We will continue to work to strengthen cooperation and trust between Greek and Turkish Cypriots. | UN | وسنواصل العمل على تعزيز التعاون والثقة بين القبارصة اليونانيين والأتراك. |
In implementing its provisions, the Government of Kyrgyzstan continues to work to strengthen the country's export control system. | UN | وتواصل حكومة قيرغيزستان، في إطار تنفيذها لأحكام القرار، العمل على تعزيز نظام الرقابة على صادرات البلد. |
The Office also continues to work to enhance coordination with the United Nations Board of Auditors and the Joint Inspection Unit. | UN | ويواصل المكتب أيضا العمل على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة. |
At the same time, work to enhance and adapt national legislation on unlawful acts at sea, including piracy, is ongoing. | UN | وفي نفس الوقت، يتواصل العمل على تعزيز وتعديل التشريعات الوطنية المتعلقة بالأعمال غير المشروعة التي ترتكب في البحر، بما في ذلك القرصنة. |
Chad encouraged Tunisia to continue its work to promote human rights, not just in Tunisia but in the whole of the African continent. | UN | وحثت تشاد تونس على مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان ليس في تونس فحسب وإنما في مجموع القارة الأفريقية. |
It would continue working to strengthen the central function of the United Nations in adopting measures in the legal field to combat international terrorism. | UN | وستواصل العمل على تعزيز الوظيفة المركزية للأمم المتحدة في اتخاذ التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
The International Labour Organization is able to work on strengthening capacities on economic reintegration for UNICEF implementing agencies | UN | وتتوافر لدى منظمة العمل الدولية إمكانية العمل على تعزيز القدرات المتعلقة بإعادة الإدماج الاقتصادي على صعيد الوكالات المنفِّذة التابعة لليونيسيف |
ICES has continued to work on promoting gender equality and empowering women, in line with the Millennium Development Goals. | UN | واصل المركز الدولي العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
The measures include support to municipalities and civil society for action to promote voter turnout. | UN | وتتضمن التدابير دعم البلديات والمجتمع المدني في مجال العمل على تعزيز نسبة المشاركة في التصويت. |
As everyone was aware, the Organization had a long tradition of working to promote and consolidate systems of democratic government in member States through active cooperation between neighbouring countries and peaceful settlement of disputes. | UN | وذكر أن من المعروف للجميع أن للمنظمة تاريخا طويلا في العمل على تعزيز ودعم نظام الحكم الديمقراطي في الدول الأعضاء عن طريق التعاون النشط بين البلدان المجاورة وتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
We will further work towards strengthening the OSCE's effectiveness and efficiency. | UN | وسنواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها. |
UNIDO was also working to enhance its field networks, especially its technology promotion offices and selected national cleaner production centres, and to develop new forums and modalities for implementing large-scale programmes. | UN | كما تواصل اليونيدو العمل على تعزيز شبكاتها الميدانية، وخصوصاً مكاتبها لترويج التكنولوجيا والمراكز الوطنية المختارة للإنتاج الأنظف، وعلى إنشاء منتديات جديدة ووضع طرائق جديدة لتنفيذ برامج واسعة النطاق. |
It notes that the increase in racial hatred in society has a direct consequence on the mandate of the petitioner whose work is to promote a climate of mutual respect and of freedom from discrimination. | UN | ويشير إلى أن ازدياد الكراهية العنصرية في المجتمع يؤثر مباشرة على ولايته المتمثلة في العمل على تعزيز مناخ من الاحترام المتبادل والتحرر من التمييز. |
Brazil will continue to work for the strengthening of the Inter-American Human Rights System. | UN | ستواصل البرازيل العمل على تعزيز منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
In 2010, the Committee will continue to work on enhancing the content and impact of the programme. | UN | وستواصل اللجنة في عام 2010 العمل على تعزيز محتوي البرنامج وأثره. |