:: work to ensure that perpetrators of serious crimes during the conflict be brought to justice and punished. | UN | :: العمل على ضمان تقديم مقترفي الجرائم الخطيرة المرتكبة أثناء النزاع للعدالة وإنزال العقوبة عليهم. |
At the same time, we will continue to work to ensure that the essential partnership with civil society continues. | UN | وفي الوقت ذاته سنواصل العمل على ضمان مواصلة الشراكة الجوهرية مع المجتمع المدني. |
Resolved to act to ensure that the human rights perspective is taken into account at the national, regional and international levels in measures to address the impacts of the global food crisis, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لآثار أزمة الغذاء العالمية، |
The year 2008 will focus on working towards ensuring the domestic application of international conventions that we have ratified, through dissemination efforts, implementation and monitoring of the recommendations of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وسيجري التركيز في عام 2008 على العمل على ضمان تطبيق الاتفاقيات الدولية التي صدقنا عليها محليا، من خلال جهود نشر وتنفيذ ورصد توصيات اتفاقية حقوق الطفل. |
An important prerequisite for progress towards the ultimate goal is action to ensure that States which possess military space technologies will refrain from any practical activities involving the placing of weapons systems in outer space while work is under way on the new international agreement on the non-weaponization of outer space. | UN | ومن الشروط الأساسية الهامة من أجل إحراز تقدم صوب الهدف النهائي هو العمل على ضمان أن الدول الحائزة لتكنولوجيات فضائية عسكرية ستمتنع عن أية أنشطة عملية تنطوي على نشر منظومات أسلحة في الفضاء الخارجي بينما يجري العمل على وضع الاتفاق الدولي الجديد بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي. |
This includes working to ensure that existing rights are not eroded. | UN | وهذا يشمل العمل على ضمان عدم تقليص الحقوق الحالية. |
Find ways to guarantee the principle of equal opportunities, including facilitating judicial remedies. | UN | العمل على ضمان مبدأ تكافؤ الفرص، بما في ذلك تيسير سبل الانتصاف القضائي. |
He would continue to work to ensure that the views of the Committee were well understood and taken into account. | UN | وسيواصل العمل على ضمان الفهم الكامل لآراء اللجنة وأخذ تلك الآراء في الحسبان. |
It is incumbent upon all parties to work to ensure necessary changes in the regional and global security environment. | UN | بل يقع على عاتق جميع الأطراف العمل على ضمان إجراء التغييرات اللازمة في البيئة الأمنية على المستويين الإقليمي والعالمي. |
work to ensure elimination of double standards in the assessment of the human rights situation in various countries; | UN | - العمل على ضمان القضاء على ازدواجية المعايير في تقييم حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان؛ |
We are continuing to work to ensure that the multilateral export control regimes respond in a timely fashion to developments. | UN | نواصل العمل على ضمان استجابة أنظمة الرقابة متعددة الأطراف على الصادرات للتطورات بالوقت المناسب. |
Resolved to act to ensure that the human rights perspective is taken into account at the national, regional and international levels in measures to address the global food crisis, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Resolved to act to ensure that the human rights perspective is taken into account at the national, regional and international levels in measures to address the global food crisis, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Resolved to act to ensure that the human rights perspective is taken into account at the national, regional and international levels in measures to address the global food crisis, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Whatever the reasons might be, it shows that there is a need for a solution that will dramatically increase the risk of detection through ensuring the integrity of enforcing agencies. | UN | وأيا يكن السبب أو الأسباب، يتضح أنه يتعين إيجاد حل يزيد إلى حد كبير من فرص الكشف عن عمليات تهريب الأسلحة، وذلك عبر العمل على ضمان نزاهة أجهزة إنفاذ القانون. |
31. The Secretary-General's report contained in document A/63/226 provided a good basis for further work towards ensuring the rule of law, but concrete measures were still needed. | UN | 31 - وذكر أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/226 يوفر أساسا طيبا لمزيد من العمل على ضمان سيادة القانون، ولكن الأمر ما زال يحتاج إلى وجود تدابير ملموسة. |
The document " Outcome of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development " (2009) called for action to ensure the long-term debt sustainability of developing countries and to provide sufficient development resources to developing countries without unwarranted conditionalities. | UN | 45- ودعت " الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية " (2009) إلى العمل على ضمان قدرة البلدان النامية على تحمل الدين في الأجل الطويل وإمداد البلدان النامية بالموارد الإنمائية الكافية دون شروط لا مبرر لها. |
Continue action to ensure the equality of men and women in the work place, including the implementation of programmes to combat wage gaps (Sri Lanka); | UN | 122-24- مواصلة العمل على ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، بما في ذلك تنفيذ برامج لمكافحة الفوارق في الأجور (سري لانكا)؛ |
Her Government would continue working to ensure that the rule of law took strong root at the national level and would cooperate with the international community in promoting the rule of law at the global level under the umbrella of the United Nations. | UN | وستواصل حكومتها العمل على ضمان تجذّر سيادة القانون بقوة على الصعيد الوطني، وستتعاون مع المجتمع الدولي في تعزيز سيادة القانون على الصعيد العالمي، تحت الإشراف العام للأمم المتحدة. |
working to ensure that religious leaders become coplayers rather than opponents is one of many roads the Government of Denmark is pursuing. | UN | ويمثل العمل على ضمان أن يصبح الزعماء الدينيون مشاركين بدلاً من أن يكونوا معارضين أحد السبل المتعددة التي تسلكها حكومة الدانمرك. |
Among such preventive measures must be action to guarantee stability in developing countries. | UN | ويجب أن يكون العمل على ضمان الاستقرار في البلدان النامية من بين هذه اﻹجراءات الوقائية. |
We look forward to cooperating with like-minded States, and we propose to work towards ensuring that a regime is established for liability and compensation to our countries in the event of an accident. | UN | ونتطلع إلى التعاون مع الدول التي تشاطرنا نفس التفكير، ونقترح العمل على ضمان إنشاء نظام للمسؤولية القانونية والتعويض على بلداننا في حالة وقوع حادث. |
In regard to public access to records, it has been ensured that any document for which vetting has been completed will be available immediately. | UN | وفي ما يتعلق بوصول الجمهور إلى السجلات، جرى العمل على ضمان أن تكون أي وثيقة انتهى فحصها متاحة على الفور. |
:: All countries, in particular industrialized countries, should work to ensure a successful outcome on an ambitious, global legal agreement by 2015 that limits the world to a less than 2ºC rise in global temperature. | UN | :: ينبغي لجميع البلدان، وخاصة البلدان الصناعية، العمل على ضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة بشأن اتفاقية قانونية عالمية طموحة بحلول عام 2015 تحدد ارتفاع درجة الحرارة في العالم بأقل من درجتين مئويتين. |
This represents progress towards ensuring that there is one overall strategic framework for humanitarian response in a given country, in support of national efforts, as well as one agreed country-level monitoring and evaluation system. | UN | وهذا يمثل تقدما في العمل على ضمان أن يكون هناك إطار استراتيجي شامل واحد للاستجابة الإنسانية لدعم الجهود الوطنية في أي بلد، ونظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري. |
UNAMID will continue to ensure that distinction applies to all future performance and budget reports | UN | وستواصل العملية المختلطة العمل على ضمان تطبيق هذا التمييز على جميع تقارير الأداء وتقارير الميزانية المقبلة. |