"العمل عن بعد" - Translation from Arabic to English

    • telecommuting
        
    • teleworking
        
    • telework
        
    • remote work
        
    • work remotely
        
    • working remotely
        
    • telecommute
        
    In 2006, the first position at the head of division level to include some telecommuting was established. UN وفي عام 2006، أنشئت أول وظيفة في مستوي رئيس الشعبة تتضمن بعضا من العمل عن بعد.
    Most United Nations system organizations are using telecommuting for everyday work. UN وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية.
    Most United Nations system organizations are using telecommuting for everyday work. UN وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية.
    The teleworking project has proved useful in ensuring continuous service for the two language units involved. UN وقد أثبت مشروع العمل عن بعد فائدته في تأمين استمرار خدمة وحدتي اللغتين المعنيتين.
    The establishment of our cooperation network for NGO teleworking has offset our problems to some extent. UN وقد أدى إنشاء شبكة تعاون المنظمات غير الحكومية في العمل عن بعد لدينا إلى حل بعض مشاكلنا.
    Moreover, the use of gender-neutral language is being supported, as well as telework, and possibilities to combine work and family. UN وفضلا عن ذلك، يجرى دعم استعمال التعابير المحايدة جنسانيا وكذلك إمكانيات العمل عن بعد للجمع بين العمل والأسرة.
    Estimated number of trips avoided through telecommuting UN العدد التقديري للرحلات التي يتم تجنبها من خلال العمل عن بعد
    In the field of employment, new forms of work have resulted from telecommuting and videoconferencing. UN وفي عالم العمل يساعد العمل عن بعد والتداول عن طريق الفيديو على ظهور أشكال جديدة للعمل.
    telecommuting continued to constitute the most popular option: 9.7 per cent of staff surveyed in the United Nations system reported using it. UN وظل العمل عن بعد يشكل الخيار الأكثر رواجا: فقد أفاد 9.7 في المائة من الموظفين الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية في منظومة الأمم المتحدة بأنهم يستخدمون هذا الخيار.
    Effective urban transport and policies to facilitate telecommuting were addressed in the context of the intersessional meeting of the Commission on Science and Technology for Development in 2013. UN وجرى تناول وسائل النقل الحضري والسياسات الفعالة لتيسير العمل عن بعد في سياق الاجتماع الذي يتخلل دورات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في عام 2013.
    Number of policies and/or programmes that promote telecommuting UN عدد السياسات و/أو البرامج التي تشجع العمل عن بعد
    :: Each department must conduct a test of their telecommuting capability at least once annually to ensure continuity of critical functions remotely UN :: يجب أن تجري كل إدارة اختبارا لقدرتها على العمل عن بعد مرة واحدة في السنة على الأقل لكفالة استمرارية أداء الوظائف الحيوية عن بعد
    telecommuting and ecommerce opportunities via the Internet may offer more flexible and accessible methods of income generation for persons both with and without disabilities. UN وقد تشكل فرص العمل عن بعد والتجارة الإلكترونية أساليب لتوليد الدخل أكثر مرونة وتوافرا للأشخاص ذوي الإعاقة وللأشخاص غير ذوي الإعاقة.
    This whole telecommuting thing-- not ideal. Open Subtitles اعرف هذا العمل عن بعد ليس مثالي
    The flexibility of teleworking has also opened up new opportunities for women by enabling them to work from home. UN كما فتحت مرونة العمل عن بعد فرصاً جديدة أمام النساء بتمكينهن من العمل انطلاقاً من منازلهن.
    The long-term effects of teleworking need to be further monitored and evaluated. UN وتلزم مواصلة رصد وتقييم الآثار المـُترتـّبة على العمل عن بعد على المدى الطويل.
    In this context, HFE has participated in the elaboration of a special study on teleworking. UN وفي هذا السياق، شارك الاتحاد اليوناني للمؤسسات في إجراء دراسة خاصة بشأن العمل عن بعد.
    The Government believes that telework may be suitable both for serving the needs of the State as employer and for meeting certain aspirations of employees. UN وترى الحكومة أن العمل عن بعد يمكن أن يجيب على احتاجات بعض الموظفين التابعين للدولة.
    This Collective Agreement is designed to implement the European Framework Agreement on telework of 16 July 2002. UN والغرض من هذا الاتفاق الجماعي هو تنفيذ الاتفاق الإطاري الأوروبي بشأن العمل عن بعد المؤرخ 16 تموز/يوليه 2002.
    In live meetings, interpreters rely on being able to see delegates other than those actually speaking, and excellent video information might go some way towards compensating for other inherent deficiencies of remote work. UN وفي الجلسات المباشرة يعتمد المترجمون الشفويون على قدرتهم على رؤية المندوبين من غير المتكلمين، ويمكن لمعلومات الفيديو الممتازة أن تقطع أشواطا باتجاه التعويض عن العيوب الكامنة الأخرى في العمل عن بعد.
    I can work remotely. Open Subtitles أستطيع العمل عن بعد.
    working remotely proved to be a challenge, which was perhaps why most of the work ended up being done by the Member States themselves. UN وقد تبين أن العمل عن بعد يشكل تحديا، وربما كان ذلك هو السبب في أن تنجز الدول الأعضاء نفسها معظم العمل في نهاية الأمر.
    After the storm made landfall, strong winds and flooding caused widespread power losses, reducing the ability of staff to telecommute. UN وبعد وصول العاصفة إلى اليابسة، خلّفت الرياح الهوجاء والفيضانات الغامرة التي صاحبتها انقطاع التيار الكهربائي على نطاق واسع، مما حدّ من قدرة الموظفين على العمل عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more