"العمل غير المدفوع الأجر" - Translation from Arabic to English

    • unpaid work
        
    • unpaid care work
        
    • unremunerated work
        
    Technologies to address women's unpaid work burden UN التكنولوجيات التي تعالج عبء العمل غير المدفوع الأجر
    Particular attention should be paid to alleviating the burden of unpaid work of female-headed households with a view to increasing their opportunities for participation in the labour market. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيف عبء العمل غير المدفوع الأجر عن كاهل الأسر المعيشية التي تعيلها نساء لزيادة الفرص المتاحة لهن للمشاركة في سوق العمل.
    :: Urge Member States to produce parallel accounts reflecting the value of unpaid work. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    The sphere of unpaid work is taken for granted. UN ومن ثم بات مجال العمل غير المدفوع الأجر أمراً مسلّماً به.
    Expenditure cuts must not be made in ways that add to the amount of unpaid work that women have to do in families and communities. UN ويجب ألا تخفّض النفقات بطرق تزيد من حجم العمل غير المدفوع الأجر الذي تضطلع به المرأة في الأسر والمجتمعات المحلية.
    She asserted that the unpaid work typically undertaken by women was undervalued by society in spite of its critical importance. UN وأكدت أن العمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة لا يحظى عادة بما يستحقه من تقدير المجتمع، رغم أهميته البالغة.
    Unpaid work: Never before have so many women been in gainful employment. UN العمل غير المدفوع الأجر: لم تكن النساء اللاتي تعملن بأجر على الإطلاق بمثل هذه الكثرة من قبل.
    More women than men do unpaid work UN عدد النساء اللاتي يشاركن في العمل غير المدفوع الأجر أكثر من عدد الرجال
    The unpaid work burden for rural girls is especially heavy. UN وترزح الفتيات الريفيات تحت الثقل الكبير لأعباء العمل غير المدفوع الأجر.
    Paid employment for women has expanded slowly and women continue to assume the largest share of unpaid work. UN وحدث توسع بطيء في تشغيل المرأة بأجر، وما زالت النساء يضطلعن بالنصيب الأكبر من العمل غير المدفوع الأجر.
    Time-use surveys have shown that women shoulder the bulk of this unpaid work. UN وقد بيَّنت الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت أن المرأة تضطلع بالجزء الأكبر من هذا العمل غير المدفوع الأجر.
    There is a long-term gender disparity in the allocation of unpaid work. UN وهناك تفاوت بين الجنسين منذ أمد طويل في تخصيص العمل غير المدفوع الأجر.
    Without such support, women's disproportionate share of unpaid work will simply be reproduced. UN وبدون هذا الدعم، فإن ما سيحدث هو مجرد استنساخ نصيب المرأة غير المتناسب من العمل غير المدفوع الأجر.
    89. A key factor in the status of women and men in society is the relationship between paid and unpaid work and the distribution of unpaid work between men and women. UN 89 - وثمة عامل رئيسي في وضع المرأة والرجل في المجتمع وهو العلاقة بين العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر وتوزيع العمل غير المدفوع الأجر بين الرجل والمرأة.
    In 2010 women in employment spent on average four times as many hours as employed men on childcare, adult care and housework, i.e. unpaid work. UN وفي عام 2010، قضت المرأة العاملة في المتوسط أربعة أمثال عدد الساعات التي يقضيها الرجل العامل في رعاية الأطفال، ورعاية البالغين، والعمل المنزلي، أي العمل غير المدفوع الأجر.
    On the basis of the aim that women and men should share unpaid work equally, the statistics indicate that women and men in Sweden are more gender equal today than in the past. UN وبناء على الهدف المتمثل في وجوب أن يكون العمل غير المدفوع الأجر متقاسما على قدم المساواة بين المرأة والرجل، تبين الإحصاءات أن التساوى الجنساني بين المرأة والرجل أصبح اليوم أكثر مما مضى.
    unpaid work has long been identified as a key obstacle to women's rights, for it perpetuates the cycle of discrimination that women face in their economic, social and political life. UN وقد ثبت منذ وقت بعيد أن العمل غير المدفوع الأجر عقبة رئيسية تحول بين المرأة ونَيل حقوقها، لأنه يديم بقاء دورة التمييز التي تواجهها المرأة طيلة حياتها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    She insists that not only do they perform unpaid work but they stay poor as a result, as the amount, intensity and drudgery of unpaid work increase with poverty and social exclusion. UN وتشدد على أن النساء لا ينجزن العمل غير المدفوع الأجر فحسب، لكنهن أيضا لا يبرحن الفقر نتيجة ذلك، لأن حجم العمل غير المدفوع الأجر يزداد وتزداد كثافته ومشقته مع الفقر والإقصاء الاجتماعي.
    More specific measures adapting and reforming public services, directly guided by the need to alleviate unpaid work demands on women and girls, will also be necessary. UN وسوف يكون من الضروري أيضا اتخاذ تدابير أكثر تحديدا لتكييف الخدمات العامة وإصلاحها، على أن تسترشد مباشرة بالحاجة إلى تخفيف متطلبات العمل غير المدفوع الأجر على النساء والفتيات.
    unpaid work constituted a heavy burden for women and amounted to thinly veiled servitude; work must be remunerated and redistributed. UN ويشكل العمل غير المدفوع الأجر عبئا ثقيلا بالنسبة للمرأة، وهو يصل إلى مستوى العبودية المستترة؛ لذا، يجب دفع أجر مقابل العمل كما يجب إعادة توزيع العمل.
    In the present report unpaid care work is positioned as a major human rights issue. UN يحدد هذا التقرير العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية باعتباره مسألة تتعلق بحقوق الإنسان.
    methods of data collection on unremunerated work should be internationalised and include: UN :: ينبغي تدويل طرق جمع البيانات عن العمل غير المدفوع الأجر واشتمالها على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more