The Committee stresses the need to complete this work as soon as possible. | UN | وتؤكد اللجنة على ضرورة إنجاز هذا العمل في أقرب وقت ممكن. |
A continuous process of mine clearance is also being carried out within the country's borders, with the aim of concluding this work as soon as possible. | UN | كما تجري حالياً عملية متواصلة لإزالة الألغام من المناطق الحدودية للبلد بهدف الانتهاء من هذا العمل في أقرب وقت ممكن. |
More importantly, the Green Climate Fund should receive sufficient initial capital to allow it to begin work as soon as possible. | UN | والأهم من ذلك، هو أن تزويد صندوق المناخ الأخضر بما يكفي من رأس المال الأولي ليتمكن من بدء العمل في أقرب وقت ممكن. |
In many cases, the ability to return to work as soon as possible after injury or illness plays a key role in the actual recovery process. | UN | وفي كثير من الحالات، تؤدي القدرة على العودة إلى العمل في أقرب وقت ممكن بعد الإصابة أو المرض دوراً رئيسياً في عملية التعافي الفعلية. |
We call for the adoption of the draft declaration and programme of action as soon as possible during this session of the General Assembly. | UN | وندعو إلى اعتماد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل في أقرب وقت ممكن أثناء دورة الجمعية العامة هذه. |
The working group to examine the options for financing sustainable development and the mechanism to facilitate technology transfer must also begin work as soon as possible. | UN | ويجب أيضا أن يبدأ العمل في أقرب وقت ممكن كل من الفريق العامل المعني بدراسة خيارات تمويل التنمية المستدامة وآلية التيسير المعنية بتعزيز تطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا ونظيفة ونقلها ونشرها. |
In many cases, the ability to return to work as soon as possible after injury or illness plays a key role in the actual recovery process. | UN | وفي كثير من الحالات، تؤدي القدرة على العودة إلى العمل في أقرب وقت ممكن بعد الإصابة أو المرض دوراً رئيسياً في عملية التعافي الفعلية. |
China is ready to continue its concerted cooperation with all parties with a view to reaching agreement on the programme of work as soon as possible and getting started on the substantive work of the Conference. | UN | وإن الصين على استعداد لمواصلة تعاونها الوثيق مع جميع الأطراف بغرض الاتفاق على برنامج العمل في أقرب وقت ممكن ومباشرة العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح. |
Bearing this in mind, I should like to propose a few amendments to the A5 proposal with a view to facilitating the ongoing intensive consultations in order to reach consensus on a programme of work as soon as possible. | UN | وإذ نضع ما سلف في الحسبان، أود اقتراح بعض التعديلات على مقترح السفراء الخمسة بغية تيسير المشاورات المكثفة الجارية بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في أقرب وقت ممكن. |
The Committee expresses concern that the facility built specially for the storage of physical evidence in Arusha has not yet been completed, and it urges the Registrar to ensure the completion of this work as soon as possible so that physical evidence currently held elsewhere in unsatisfactory conditions might be removed to that secure facility. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون المرفق الذي شيد خصيصا لتخزين الأدلة المادية في أروشا لم يُكمل بعد، وهي تحث المسجل على كفالة إكمال هذا العمل في أقرب وقت مستطاع، لكي يتسنى نقل الأدلة المادية المحتفظ بها حاليا في ظروف غير مرضية في أماكن أخرى إلى ذلك المرفق المأمون. |
The Committee asks that efforts be made to ensure that all material not yet published in the Official Records be put on the database, and that funds be sought to complete this work as soon as possible. | UN | وتطلب اللجنة بذل الجهود لتضمين قاعدة البيانات جميع المواد التي لم تنشر بعد في " الوثائق الرسمية " ، وللحصول على أموال ﻹنجاز هذا العمل في أقرب وقت ممكن. |
5. Requests the Ad Hoc Committee to continue its work in relation to this Protocol, in accordance with resolutions 53/111, 53/114 and 54/126, and to finalize such work as soon as possible; | UN | 5- تطلب الى اللجنة المخصصة أن تواصل عملها فيما يتعلق بهذا البروتوكول، وفقا للقرارات 53/111 و53/114 و54/126، وأن تتم هذا العمل في أقرب وقت ممكن؛ |
Lessons learned: the Advisory Committee recommends that the Mission begin work as soon as possible on lessons learned (see A/56/945, paras. 39 and 40). | UN | توصي اللجنة الاستشارية البعثة ببدء العمل في أقرب وقت ممكن في الدروس المستفادة (انظر A/56/945، الفقرتان 39 و 40). |
Requests the Executive Director to begin work as soon as possible on the terms of reference for the above-mentioned exercise, which are to be developed in close cooperation with the Committee of Permanent Representatives and submitted for its endorsement. | UN | 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية بدء العمل في أقرب وقت ممكن في وضع اختصاصات للعملية المشار إليها، والتي ينبغي تطويرها في تعاون وثيق مع لجنة الممثلين الدائمين وتقديمها للموافقة عليها. |
2. Requests the Executive Director to begin work as soon as possible on the terms of reference for the above-mentioned exercise, which are to be developed in close cooperation with the Committee of Permanent Representatives and submitted for its endorsement. | UN | 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية بدء العمل في أقرب وقت ممكن في وضع اختصاصات للعملية المشار إليها، والتي ينبغي تطويرها في تعاون وثيق مع لجنة الممثلين الدائمين وتقديمها للموافقة عليها. |
Conference members bear a heavy responsibility to ensure that the Conference does not deviate from the role defined for it by the SSOD-I. Within this framework, Pakistan will extend its full support to efforts within the Conference on Disarmament to reach a consensus on a programme of work as soon as possible. | UN | ويتحمل أعضاء المؤتمر مسؤولية ثقيلة عن كفالة ألا يحيد المؤتمر عن مسار الدور الذي رسمته له الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. وضمن إطار العمل هذا ستقدم باكستان كامل دعمها للجهود المبذولة داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج العمل في أقرب وقت ممكن. |
9. Her delegation supported the establishment of the open-ended intersessional group of " friends of the Chair " and believed that it should start work as soon as possible. | UN | 9 - واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يؤيد إنشاء فريق " أصدقاء الرئيس " لما بين الدورات مفتوح العضوية، ويعتقد أنه يتعين عليه أن يباشر العمل في أقرب وقت ممكن. |
40. The Advisory Committee recommends that the Mission begin work as soon as possible on lessons learned, and suggests that, in addition to the assessment to be made in connection with paragraph 39 above, areas to be looked at could include gender mainstreaming and preparations for handing over public information activities. | UN | 40 - وتوصي اللجنة الاستشارية البعثة ببدء العمل في أقرب وقت ممكن في الدروس المستفادة، وتقترح، إضافة إلى التقييم الذي سيجرى فيما يختص بالفقرة 39 أعلاه، أن تشمل المجالات التي سينظر فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتحضير لتسليم أنشطة الإعلام. |
(c) Encouraged the intersessional working group on proposed amendments to the financial regulations to resume its work as soon as possible and to present concrete proposals regarding the financial regulations, including financial regulations 4.2(b), 4.2(c), 4.3(c) and 5.2(d); | UN | )ج( شجعت الفريق العامل بين الدورات المعني بالتعديلات المقترح ادخالها على النظام المالي على أن يستأنف العمل في أقرب وقت ممكن وأن يقدم اقتراحات ملموسة بشأن النظام المالي ، بما في ذلك البنود ٤-٢ )ب( و ٤-٢ )ج( و ٤-٣ )ج( و ٥-٢ )د( ؛ |
They instructed the Permanent Committee to submit recommendations to the Committee of Senior Officials for further action as soon as possible. | UN | وأصدروا تعليماتهم إلى اللجنة الدائمة لتقديم التوصيات إلى لجنة كبار المسؤولين لمتابعة العمل في أقرب وقت ممكن. |
53. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland believed it important that human rights commissions become operational as soon as possible. | UN | 53- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن اعتقادها بأن من المهم للجنة حقوق الإنسان واللجان المرتبطة بها أن تبدأ العمل في أقرب وقت ممكن. |