"العمل في إطار شراكة" - Translation from Arabic to English

    • work in partnership
        
    • working in partnership
        
    It was further noted that, irrespective of any evident differences in such roles, this principle encompasses the need to work in partnership. UN ولوحظ أيضاً أن هذا المبدأ يشمل، بغض النظر عن أية اختلافات واضحة في هذه اﻷدوار، الحاجة إلى العمل في إطار شراكة.
    It was further noted that, irrespective of any evident differences in such roles, this principle encompasses the need to work in partnership. UN ولوحظ أيضا أن هذا المبدأ يشمل، بغض النظر عن أية اختلافات واضحة في هذه اﻷدوار، الحاجة إلى العمل في إطار شراكة.
    It is a locally-driven, participatory development process intended to encourage the public sector, civil society actors, women, youth organizations and private stakeholders to work in partnership in the design and implementation of local development strategies by taking into account the strengths and weaknesses of regions or localities. UN فهي عملية تنمية تشاركية تُقاد محلياً وترمي إلى تشجيع القطاع العام وفعاليات المجتمع المدني والنساء ومنظمات الشباب وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص إلى العمل في إطار شراكة لتصميم وتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية آخذين في الاعتبار مواطن القوة والضعف في المناطق أو المحليات.
    E. working in partnership with the European Bank for Reconstruction and Development UN هاء - العمل في إطار شراكة مع المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير
    Regional strategies and programmes are based upon a firm commitment to the age, gender and diversity policy of working in partnership with the persons of concern. UN وتستند الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية إلى التزام راسخ بسياسات السن ونوع الجنس والتنوع لدى العمل في إطار شراكة مع الأشخاص الذين يدخلون في دائرة اهتمام المفوضية.
    These included the importance of focusing on capturing the broadest possible range of good outcomes, for example, not only measuring good outcomes based on reductions in infections but also reductions in stigma; and the importance of working in partnership with the community and of sharing knowledge and information. UN وتشمل هذه الدروس أهمية التركيز على استيعاب أوسع طائفة ممكنة من النتائج الجيدة، من قبيل عدم الاكتفاء بقياس النتائج الجيدة استنادا إلى انخفاض عدد الإصابات فقط، وإنما استنادا أيضا إلى انخفاض حالات الوصم؛ وأهمية العمل في إطار شراكة مع المجتمعات المحلية وتبادل المعارف والمعلومات.
    In that context, according to the United Kingdom, the Anguilla Electricity Company continues to work in partnership with the territorial Government on renewable energy initiatives. UN وفي هذا السياق، ذكرت المملكة المتحدة أن شركة كهرباء أنغيلا تواصل العمل في إطار شراكة مع حكومة الإقليم على تنفيذ مبادرات تتعلق بالطاقة المتجددة.
    Building on this collaboration, the United Nations is committed to continuing to work in partnership with the Government and people of Myanmar to address the broad range of challenges facing their country, based on mutual trust and confidence. UN والأمم المتحدة ملتزمة، انطلاقا من ذلك التعاون، بمواصلة العمل في إطار شراكة مع حكومة ميانمار وشعبها ليمكن التصدي للمجموعة الكبيرة من التحديات التي يواجهها البلد، على أساس الثقة المتبادلة.
    If Information Centres are established in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia, it would be possible for them to work in partnership with the UNDP in Montenegro to facilitate access to ICTY public records there. UN وإذا أنشئت مراكز للمعلومات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، فهي ستتمكن من العمل في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود لتسهيل الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة هناك.
    It stresses the need to invest in the skill levels of its workforce; to promote social inclusion; to work in partnership with the social partners and with civil society; to base employment measures on the principle of activation; and to ensure that its tax and benefit systems make work pay. UN فهي تشدد على ما يلي: ضرورة الاستثمار في مجال تحسين مستويات المهارة لدى القوة العاملة؛ وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛ العمل في إطار شراكة مع الشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني؛ إرساء تدابير العمالة على مبدأ التفعيل؛ ضمان أن يكون العمل مجزيا في ظل نظامي الضرائب والإعانات.
    A number of ministers supported strengthening opportunities to work in partnership to mobilize resources to unleash human productivity, promote sharing of experiences within and among regions, reduce trade barriers, and meet the challenge of ensuring that all countries and all sectors of society could reap the benefits of globalization. UN وأيّد عدد من الوزراء تعزيز فرص العمل في إطار شراكة لحشد الموارد بهدف تفجير الطاقات البشرية، وتشجيع اقتسام الخبرات داخل الأقاليم وفيما بينها، وتخفيف حدة الحواجز التجارية ومواجهة التحدي المتمثل في كفالة أن تقطف جميع البلدان وجميع شرائح المجتمع ثمار العولمة.
    115. The Government continues to work in partnership with the governments of the Overseas Territories to encourage them, where appropriate, to put in place policies and legislation to ensure the necessary protection for children. UN 115- وتواصل الحكومة العمل في إطار شراكة مع حكومات أقاليم ما وراء البحار لتشجيعها، حسب الاقتضاء، على وضع سياسات وتشريعات تكفل الحماية الضرورية للأطفال.
    The United Nations country team and UNAMID are consulting the Government on how they could best work in partnership towards the implementation of the strategy, in accordance with humanitarian principles and their mandates. UN ويتشاور الآن، فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة مع الحكومة بشأن أفضل السبل التي يمكنهما اتباعها في العمل في إطار شراكة تفضي إلى وضع الاستراتيجية موضع التنفيذ، وفقا للمبادئ الإنسانية وولاية كل منهما.
    61. The Organization continues to work in partnership with Governments towards more evidence-based interventions, inter alia, by providing support for the collection of data for the creation of baselines against which national policies can be developed and action targeted towards priority areas. UN 61 - وتواصل المنظمة العمل في إطار شراكة مع الحكومات من أجل الاضطلاع بالمزيد من التدخلات القائمة على الأدلة، وذلك بوسائل منها توفير الدعم لجمع البيانات من أجل إنشاء خطوط أساس يمكن الاستناد إليها في وضع السياسات الوطنية وتوجيه الإجراءات نحو المجالات ذات الأولوية.
    28. Romania will continue to work in partnership with civil society organizations, including national NGOs, both in the formulation and implementation of the domestic human rights policy and measures and in the preparation of national reports to treaty bodies. UN 28 - وستواصل رومانيا العمل في إطار شراكة مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية الوطنية، في صوغ وتنفيذ السياسات والتدابير المحلية لحقوق الإنسان وفي إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue working in partnership with specialized non-governmental organizations in this field. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال.
    working in partnership for Equality: Gender Policy Guidelines and Action Plans 2001-2003. UN العمل في إطار شراكة تتعلق بالمساواة: المبادئ التوجيهية وخطط العمل للسياسات المتصلة بنوع الجنس، 2001-2003.
    These include working in partnership with the International Treatment Access Coalition, which aims to increase access to antiretroviral medicines. UN ومن بين تلك النشاطات، العمل في إطار شراكة مع الائتلاف الدولي من أجل الحصول على العلاج الهادف إلى زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية.
    Some of these projects have included working in partnership with employers to increase employment opportunities, developing resources for employers profiling successful and positive examples of disabled people in competitive employment and supporting and promoting self-employment initiatives. UN وشملت بعض هذه المشاريع العمل في إطار شراكة مع أرباب العمل لزيادة فرص العمالة، وتنمية موارد أرباب العمل الذين يقدمون أمثلة ناجحة وإيجابية عن الأشخاص ذوي الإعاقة في العمالة التنافسية، ودعم وتعزيز مبادرات العمل الحر.
    Having access to the ICTY databases on-line is considered to be very different from the possibility of working in partnership with an Information Centre that is located on their territory and managed by staff who are knowledgeable about the work of the ICTY, able to communicate in the local languages, and well trained in transferring expertise. UN ويعتبر الوصول إلى قواعد بيانات المحكمة على الإنترنت أمرا مختلفا كثيرا عن إمكانية العمل في إطار شراكة مع مركز للمعلومات يوجد في إقليمهم ويديره موظفون مطلعون على عمل المحكمة، وقادرون على التواصل باللغات المحلية، ومدربون تدريبا جيدا في مجال نقل الخبرات.
    33. Acknowledges that non-tolerance of corruption will be achieved by working in partnership with businesses and civil society, and encourages Member States to implement and raise awareness regarding effective anti-corruption education programmes; UN 33 - تقر بأن عدم التسامح إزاء الفساد يتحقق من خلال العمل في إطار شراكة مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، وتشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more