"العمل في الريف" - Translation from Arabic to English

    • Rural Employment
        
    • rural labour
        
    The Committee further recommends that the State party take necessary measures to ensure effectively the full implementation of the provisions foreseen under the National Rural Employment Guarantee Act. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في القانون الوطني لضمان العمل في الريف تنفيذاً تاماً.
    The right to work was being significantly realized with the National Rural Employment Guarantee Programme. UN ويجري إعمال الحق في العمل بشكل ملموس في إطار البرنامج الوطني لضمان العمل في الريف.
    The right to work was being significantly realized with the National Rural Employment Guarantee Programme. UN ويجري إعمال الحق في العمل بشكل ملموس في إطار البرنامج الوطني لضمان العمل في الريف.
    An impact assessment was sponsored by the UNDP office in New Delhi and the Ministry of Rural Development, Government of India, for a national Rural Employment guarantee scheme in Punjab, Haryana, and Himachal Pradesh, India. UN قام مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيودلهي ووزارة التنمية الريفية لحكومة الهند برعاية تقييم للأثر فيما يتعلق بخطة وطنية لكفالة العمل في الريف في بونجاب وهاريانا وهيماشال براديش، الهند.
    Equally important for rural women, especially in Asia and Latin America, is new labour legislation supporting their equitable access to rural labour markets, mandating equal pay for equal work, and improving working conditions, while enforcing legal standards. UN وتكتسب تشريعات العمل الجديدة نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لنساء الريف وبخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية، حيث أنها تعزز إمكانية وصولهن بشكل منصف الى أسواق العمل في الريف وتمنحهن أجرا مساويا للرجل عن أداء نفس العمل، وتحسن ظروف عملهن، في الوقت ذاته الذي تكفل فيه تطبيق المعايير القانونية.
    For example, awareness of the National Rural Employment Guarantee Act, 2005, enables villagers to gain access to rightful employment for 100 days in a year. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوعي بالقانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005 يُمكِّن القرويين من التمتع بحقهم الشرعي في العمل لمدة 100 يوم في السنة.
    C. Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, 2005 (MGNREGA) UN جيم- قانون المهاتما غاندي الوطني لعام 2005 لضمان توفير فرص العمل في الريف
    For instance, the National Rural Employment Guarantee Act in India provides 100 days of paid work every year to each rural household needing employment and pays the statutory minimum wage. UN وعلى سبيل المثال، يعرض القانون الوطني لضمان العمل في الريف في الهند 100 يوم من العمل المدفوع الأجر كل سنة لكل أسرة معيشية في الريف تحتاج إلى فرصة عمل ويدفع الحد الأدنى القانوني للأجور.
    With respect to the National Rural Employment Guarantee Programme and its present achievements, China asked how India intended to further implement this programme. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمل في الريف وإنجازاته الحالية، استفسرت الصين عما تعتزم الهند القيام به للاستمرار في تطبيق هذا البرنامج.
    With respect to the National Rural Employment Guarantee Programme and its present achievements, China asked how India intended to further implement this programme. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمل في الريف وإنجازاته الحالية، استفسرت الصين عما تعتزم الهند القيام به للاستمرار في تطبيق هذا البرنامج.
    The 2005 National Rural Employment Guarantee Act recognizing employment as a matter of right; UN - القانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005 الذي يعترف بأن العمل حق من الحقوق؛
    A project by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Volunteers in Hiran has diversified and expanded crop production, increased Rural Employment and improved investment opportunities. UN ويعمل مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتطوعي الأمم المتحدة في حيران على تنويع إنتاج المحاصيل وتوسيع مساحة زراعتها وزيادة فرص العمل في الريف وتحسين فرص الاستثمار.
    The adoption in 2005, in India, of the National Rural Employment Guarantee Act is worth noting because it presents features that are sensitive to human rights standards that have contributed to highlighting weaknesses in implementation and to redressing some persisting problems. UN وتجدر الإشارة إلى اعتماد القانون الوطني لضمان العمل في الريف في عام 2005 في الهند حيث إنه يشتمل على سمات تراعي معايير حقوق الإنسان أسهمت في تسليط الضوء على أوجه الضعف في التنفيذ ومعالجة بعض المشاكل المزمنة.
    For the rural population, which is the majority population in most developing and least developed nations, national Governments should ensure Rural Employment through the above-mentioned models. UN وفيما يتعلق بسكان المناطق الريفية الذين يشكلون غالبية السكان في معظم البلدان النامية وأقل البلدان نموا، ينبغي للحكومات الوطنية أن تكفل توفير فرص العمل في الريف عن طريق النماذج المذكورة أعلاه.
    52. A path-breaking initiative to provide legal guarantee to work and to transform `the geography of poverty'is the National Rural Employment Guarantee Act, 2005 which recognises the right to work as a fundamental legal right. UN 52- وثمة مبادرة رائدة لتوفير الضمان القانوني للعمل ولتبديل " جغرافية الفقر " ، ألا وهي القانون الوطني لضمان العمل في الريف لعام 2005، الذي يعترف بالحق في العمل كحق قانوني أساسي.
    The Committee calls upon the State party to ensure that rural women benefit de facto from the National Rural Employment Guarantee Act, 2005. UN 174 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تضمن أن تفيد النساء الريفيات من المزايا الفعلية المحققة في إطار القانون الوطني لكفالة العمل في الريف لعام 2005.
    In Nepal, the UNDP Training for Rural Employment (TRE) Programme emphasizes the development of the rural cottage and small industry sector at the district level through the provision of basic and vocational skills training. UN وفي نيبال، يركز برنامج التدريب على العمل في الريف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنمية قطاع الصناعات المنزلية والصناعات الصغيرة في الريف على مستوى المناطق من خلال تقديم التدريب في مجال المهارات اﻷساسية والمهنية.
    The Committee is concerned that, in spite of the enactment of the National and Rural Employment Guarantee Act in 2006, the high and increasing rate of unemployment and underemployment persists in the State party, particularly in the rural areas. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن معدل البطالة الكاملة والمقنّعة مرتفع ولا يفتأ يتزايد في الدولة الطرف، خاصة في المناطق الريفية، رغم سَن القانون الوطني لضمان العمل في الريف في عام 2006.
    In India, the National Rural Employment Guarantee scheme provided a legal guarantee of 100 days of employment a year, paid at the statutory minimum wage, for at least one member of rural households and was reaching some 40 million households living below the poverty line. UN وفي الهند، فإن الخطة الوطنية لضمان العمل في الريف توفر ضمانا قانونيا للعمل لمدة مائة يوم لفرد واحد على الأقل من أفراد الأسر المعيشية الريفية بالأجر القانوني الأدنى، وشملت الخطة نحو 40 مليون أسرة معيشية تعيش دون مستوى الفقر.
    This is regrettable: one of the reasons why the National Rural Employment Guarantee Act has been generally more satisfactory than other programmes put in place as a response to the crisis is because it is a permanent programme, well known to its potential beneficiaries, and the implementation of which is easier in times of crisis because of the familiarity with the procedures of the local officials responsible. UN وهذا أمر مؤسف: فقد تمثل أحد الأسباب التي جعلت القانون الوطني لضمان العمل في الريف مُرضياً أكثر من البرامج الأخرى الموضوعة استجابة للأزمة هو أنه برنامج دائم، ومعروف للمستفيدين المحتملين، وتنفيذه أيسر خلال الأزمات نتيجة إلمام المسؤولين المحليين بالإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more