"العمل في العراق" - Translation from Arabic to English

    • work in Iraq
        
    • operate in Iraq
        
    • labour in Iraq
        
    With the completion of the third training course, UNMOVIC will have a roster of more than 120 persons trained for work in Iraq. UN ولدى إتمام الدورة التدريبية الثالثة، ستكون لدى اللجنة قائمة تضم أكثر من 120 شخصا مدربا على العمل في العراق.
    That is why we have provided considerable financial assistance for the protection force whose presence allows the United Nations to work in Iraq. UN وهذا هو السبب الذي جعلنا نقدم مساعدة مالية كبيرة لقوة الحماية التي يُمكِّن وجودها الأمم المتحدة من العمل في العراق.
    It would be unfortunate if UNMOVIC inspectors were to encounter practical problems when they started to work in Iraq. UN وسيكون من سوء الطالع أن يواجه مفتشو اللجنة مشاكل عملية لدى بدئهم العمل في العراق.
    Indeed, the Organization could be further harmed if it continues to operate in Iraq without a stronger and more comprehensive part to play. UN وبالفعل، فإن المنظمة يمكن أن يلحقها ضرر أكبر إذا واصلت العمل في العراق دون أن يكون لها دور أقوى وأشمل تقوم به.
    22. The employment offices of the Department of Labour and Social Security (which is in charge of labour in Iraq) are an essential means of monitoring employment and labour market trends through those who are registered and recruited directly through such offices and those who are recruited by employers who then notify the offices of such recruitment. UN ٢٢- وتمثل مكاتب العمل التابعة لدائرة العمل والضمان الاجتماعي )وهي الادارة المسؤولة عن العمل في العراق( إحدى الوسائل اﻷساسية لمراقبة الاستخدام واتجاهات سوق العمل من خلال المسجﱠلين والمشتغلين عن طريق هذه المكاتب مباشرة أو المشتغلين عن طريق أصحاب العمل الذين يجري اشعار المكاتب باشتغالهم.
    With the completion of the fifth general training course, UNMOVIC has a roster of some 230 persons trained for work in Iraq. UN وبختام الدورة التدريبية العامة الخامسة، يكون لدى اللجنة قائمة تضم نحو 230 شخصا من المدربين على العمل في العراق.
    Thus, UNMOVIC would be ready to resume work in Iraq at the service of the Council. UN وبالتالي، فإن الأنموفيك على استعداد لاستئناف العمل في العراق رهنا بأوامر المجلس.
    8. The Commission has remained conscious of the need to sustain a viable core of expertise, support staff and essential physical assets to enable the prompt start of work in Iraq if the situation permits. UN ٨ - وظلت اللجنة مدركة الحاجة إلى دعم نواة أساسية قادرة على الاستمرار تتكون من خبراء وموظفي دعم وأصول مادية أساسية لتيسير الشروع الفوري في العمل في العراق إذا سمحت الحالة بذلك.
    The Commission remained ready to resume work in Iraq as an independent verifier or to conduct long-term monitoring should the Council so decide. UN فاللجنة تظل على استعداد لاستئناف العمل في العراق بوصفها جهازا مستقلا للتحقق، أو القيام بالرصد الطويل الأمد إذا ما قرر المجلس ذلك.
    Inspekta states that it continued to work in Iraq after the trade embargo was imposed on 6 August 1990 because its inspectors required exit visas to leave Iraq, which Iraq would not issue until the work was completed. UN وتبين Inspekta أنها واصلت العمل في العراق بعد فرض الحظر التجاري في 6 آب/أغسطس 1990 نظراً إلى أن مفتشيها كانوا يحتاجون إلى تأشيرات خروج لمغادرة العراق، وهذه لم يكن العراق ليصدرها قبل انتهاء العمل.
    19. Sustained work in Iraq itself is constantly impeded by major security concerns. UN 19 - وتعوق شواغل أمنية كبرى مواصلة العمل في العراق ذاتها.
    The United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) continued to operate with respect to those parts of its mandate it could implement outside of Iraq and maintained a degree of preparedness to resume work in Iraq. UN ظلت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش تمارس عملها فيما يتعلق بتلك الأجزاء من ولاياتها التي يمكنها تنفيذها خارج العراق، وحافظت على قدر من التأهب لاستئناف العمل في العراق.
    It has, however, continued to operate with respect to those parts of its mandate it can implement outside of Iraq and has maintained a degree of preparedness to resume work in Iraq. UN بيد أنها ظلت تمارس عملها فيما يتعلق بتلك الأجزاء من ولاياتها التي يمكنها تنفيذها خارج العراق، وحافظت على قدر من التأهب لاستئناف العمل في العراق.
    The claimant is also required to indicate whether he or she has resumed work in Iraq or Kuwait following the liberation of Kuwait, and if so, when work was resumed, the present salary, and the name and address of the employer. UN ٥٨٢- ويدعى المطالب أيضاً إلى توضيح ما إذا كان قد استأنف العمل في العراق أو الكويت بعد تحرير الكويت؛ فإذا استأنفه متى كان ذلك، وما هو اﻷجر الحالي واسم وعنوان رب العمل.
    Following the suspension of UNMOVIC activities in Iraq, at the request of the President of the Council, the Executive Chairman briefed the Council on 22 April 2003 on the Commission's readiness to resume work in Iraq should the Council so decide. UN وفي أعقاب تعليق أنشطة اللجنة في العراق، وبناء على طلب رئيس المجلس، قدم الرئيس التنفيذي إحاطة إلى المجلس في 22 نيسان/أبريل 2003، بشأن استعداد اللجنة لاستئناف العمل في العراق إذا قرر المجلس ذلك.
    My Government therefore looks forward to a more effective role for UNAMI with the return to work in Iraq of the United Nations specialized agencies, funds and programmes and their direct and valuable contribution to its reconstruction. UN وعليه فإن حكومتي تتطلع إلى أن يكون دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أكثر فاعلية وتأثيرا، وذلك من خلال عودة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة إلى العمل في العراق والمساهمة الفعلية والمباشرة في إعادة إعماره.
    My Government looks forward to a more effective role for UNAMI with the return to work in Iraq of the United Nations specialized agencies, funds and programmes and their direct and valuable contribution to its reconstruction. UN وتتطلع حكومتي إلى أن يكون دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أكثر فعالية وتأثيراً، وذلك من خلال عودة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة إلى العمل في العراق والمساهمة الفعلية والمباشرة في إعادة إعماره.
    The security measures needed to enable the United Nations to operate in Iraq on even a modest scale are extremely costly in personnel and special equipment. UN فالتدابير الأمنية اللازمة لتمكين الأمم المتحدة من العمل في العراق حتى على مستوى متواضع تكاليفها باهظة سواء من حيث الموظفين أو المعدات الخاصة المطلوبة.
    Any breach of that obligation could result in the withdrawal or suspension of the license to operate in Iraq (art. 27). UN وأي مخالفة لذلك الالتزام يمكن أن تؤدي إلى سحب إجازة العمل في العراق أو تعليقها (المادة 27).
    The employment offices attached to the Department of Labour and Social Security (the administration responsible for labour in Iraq) constitute one of the principal means to monitor employment and labour market trends in Iraq in the light of the number of persons registered and recruited directly through these offices or by employers who subsequently notify the offices of such recruitment. UN وتمثل مكاتب العمل التابعة لدائرة العمل والضمان الاجتماعي (وهي الإدارة المسؤولة عن العمل في العراق) إحدى الوسائل الأساسية لمراقبة الاستخدام واتجاهات سوق العمل من خلال المسجلين والمشغلين عن طريق هذه المكاتب مباشرة أو غير أو المشغلين عن طريق أصحاب العمل الذين يجري إشعار المكاتب بأشغالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more