"العمل في مؤتمر نزع" - Translation from Arabic to English

    • work in the Conference on
        
    • work of the Conference on
        
    • work at the Conference on
        
    • work by the Conference on
        
    Canada can certainly support the draft decision as the basis for work in the Conference on Disarmament. UN إن بوسع كندا بالتأكيد أن تؤيـد مشروع المقرّر على أنه الأساس الذي يقوم عليه العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the programme of work in the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Similarly, the positive momentum must extend towards the achievement of a much-needed breakthrough in securing the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the substantive advancement of work in the Conference on Disarmament. UN وبصورة مماثلة، لا بد للزخم الإيجابي من أن يمتد حتى يحقق الاختراق اللازم بشدة لضمان بدء سريان مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإحراز تقدم موضوعي في العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    We know that the work of the Conference on Disarmament was stalemated as a result of political animosity and that procedural improvements will not be enough to end the deadlock. UN إننا نعرف أن العمل في مؤتمر نزع السلاح تجمد نتيجة الخصومات وأن التحسينات الإجرائية لن تكفي للخروج من المأزق.
    We believe that work at the Conference on Disarmament could start faster and that the negotiations could be more intensive. UN ونحن نعتقد أن العمل في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يبدأ على نحو أسرع، وأن المفاوضات يمكن أن تكون أكثر كثافة.
    In our view, which I believe is widely shared, circumstances are now favourable for agreement on a programme of work in the Conference on Disarmament next year, which we would very much welcome. UN ونحن نرى أن الظروف مؤاتية الآن للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح في العام المقبل، وهذا أمر يجري تشاطره على نطاق واسع ويلقى ترحيبا كبيرا جدا.
    The initiation of work in the Conference on Disarmament this year is the paramount and common challenge. UN ومبادرة العمل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام هي التحدي الأسمى المشترك.
    We should not be discouraged by the mere fact that during the first three years of the Register and of the work in the Conference on Disarmament on issues related to transparency in armaments it has been impossible to reach the goals in question. UN وينبغي ألا يثير الاحباط فينا تعذر تحقيــــق اﻷهداف المرجوة خلال السنوات الثلاث اﻷولى من تشغيل السجل ومن العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل المتصلة بالشفافية في التسلح.
    The Russian Federation, therefore, was ready to work just as constructively as it had in 1998 in that area and favoured continuing that work in the Conference on Disarmament. UN وقال إنه لذلك فإن الاتحاد الروسي مستعد للعمل بنفس الروح البنَّاءة التي عمل بها في عام 1998 في ذلك المجال، ويفضِّل مواصلة هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    We look forward to returning to work in the Conference on Disarmament and strongly urge member States to adopt a programme of work based on the balanced proposal that has been before that body for over a year. UN ونتطلع إلى العودة إلى العمل في مؤتمر نزع السلاح ونحض الدول الأعضاء بقوة على اعتماد برنامج عمل يستند إلى الاقتراح المتوازن الذي ظل معروضا على تلك الهيئة فترة تزيد على عام.
    Time is certainly running out for action on this important issue, and we appreciate the valuable contributions made recently in the Conference on Disarmament by China and the Russian Federation on this issue, with a view to commencing work in the Conference on Disarmament. UN والوقت ينفد بالتأكيد للعمل بشأن هذه المسألة الهامة، ونحن نقدر الإسهام القيم الذي تقدمه الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة، بهدف بدء العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Germany is committed to reaching consensus on a programme of work in the Conference on Disarmament and is ready to begin substantive work from the outset at the first session in 2004. UN وألمانيا ملتزمة بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح، وتقف على أهبة الاستعداد للبدء بالعمل الموضوعي حالما تبدأ الدورة الأولى في عام 2004.
    It also gives me pleasure to welcome Ambassador Akram of Pakistan, who has recently arrived in Geneva, and to wish him success in work in the Conference on Disarmament. UN كما يسرني أن أرحب بسفير باكستان السيد أكرم، الذي وصل مؤخراً إلى جنيف، وأن أتمنى له التوفيق في العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    I am more convinced than ever that the central element in promoting substantive work in the Conference on Disarmament is genuine political will on the part of all the members, which I hope can be displayed in the near future. UN وإنني مقتنعة أكثر من أي وقت مضى أن العنصر الأساسي للارتقاء بمستوى العمل في مؤتمر نزع السلاح هو وجود إرادة سياسية حقيقية لدى جميع الدول الأعضاء، وهو ما أتمنى أن يتبلور في المستقبل القريب.
    We consider that this work in the Conference on Disarmament can be carried out on the basis of the mandate set out in the five Ambassadors' proposal and the informal " food for thought " paper circulated by Ambassador Sanders of the Netherlands. UN ونرى أن هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يتم على أساس الولاية المنصوص عليها في مقترح السفراء الخمسة والورقة غير الرسمية المعنونة " أفكار " التي وزعها سفير هولندا السيد ساندرز.
    In 2008, on the basis of many years of work in the Conference on Disarmament, China and Russia jointly submitted a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects, also known as the draft PPWT. UN وفي عام 2008، وبناء على سنوات عديدة من العمل في مؤتمر نزع السلاح، قدمت الصين وروسيا بصفة مشتركة مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، المعروف أيضاً بمشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    At a time when security aspects are prominent in the international agenda, States should act coordinately and show their will to move forward and resume the work of the Conference on Disarmament. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيه الجوانب الأمنية بارزة في جدول الأعمال الدولي، يجب أن تتصرف الدول بشكل منسّق وتبدي حُسن استعدادها للمضي قُدماً واستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    At a time when security issues are prominent in the international agenda, States should show the political will to move forward and resume the work of the Conference on Disarmament. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيه مسائل الأمن بارزة في جدول الأعمال الدولي، لا بد للدول من أن تبدي استعداداً سياسياً للمضي قدماً واستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    I am confident that you will effectively continue the efforts begun by your predecessors Ambassadors Norberg of Sweden, Hofer of Switzerland and Al—Hussami of Syria in order to revitalize the work of the Conference on Disarmament. UN وإننا على ثقة من أنكم سوف تواصلون بفعالية الجهود التي بدأها الرؤساء السابقون للمؤتمر كل من السفير نوربيرغ من السويد، والسفير هوفر من سويسرا، والسفير طاهر الحسامي من سوريا ﻹحياء العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    In that regard, Sri Lanka would also like to reiterate its call for the resumption of work at the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN وفي هذا الصدد، تود سري لانكا أيضا أن تكرر دعوتها لاستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    I would also like to express my best wishes to Mr. Vladimir Petrovsky, Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations, his colleagues and all members of the secretariat for all the assistance they have given and all the efforts they are exerting in order to step up our work at the Conference on Disarmament. UN وأعرب عن خالص تمنياتي للسيد فلاديمير بتروفسكي سكرتير عام مؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للسكرتير العام لﻷمم المتحدة وجميع أعضاء السكرتارية لكل العون والجهود التي يقوم بها وزملائه لدعم العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Yet, such a consensus is indispensable for the relaunching of useful and substantive work by the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فهذا التوافق لا بد منه للعودة إلى العمل في مؤتمر نزع السلاح على نحو مثمر ومفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more