"العمل في هذا القطاع" - Translation from Arabic to English

    • work in this sector
        
    • work in that sector
        
    Some work in this sector may potentially grow in micro-enterprises. UN كما يمكن أن يتطور العمل في هذا القطاع ليتخذ شكل المشاريع المصغرة.
    work in this sector usually implies instability and lack of job security and benefits. UN وينطوي العمل في هذا القطاع عادة على عدم الاستقرار والافتقار إلى اﻷمن الوظيفي والاستحقاقات.
    work in this sector is undertaken in close collaboration with FAO and an FAO officer has been seconded to the CBD secretariat to oversee activities in this regard. UN وينفذ العمل في هذا القطاع بالتعاون الوثيق مع منظمة الأغذية والزراعة وتمت إعارة موظف من هذه المنظمة لأمانة
    According to Ministry of Defence documents, work in this sector is due for completion in 2005. UN ووفقا لما ورد في وثائق وزارة الدفاع، من المقرر إنجاز العمل في هذا القطاع في عام 2005.
    Where that was the case, one priority should be to make it possible for them to work in that sector. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فاﻷولوية ينبغي أن تعطى الى تمكينها من العمل في هذا القطاع.
    In such cases, parents are unable to provide for their basic needs and require children to work in this sector in order to support the family income. UN وفي هذه الحالات، يعجز الآباء عن توفير احتياجاتهم الأساسية ويطلبون من الأطفال العمل في هذا القطاع لإعالة دخل الأسرة.
    These communities are set up by people who for various reasons leave their traditional way of live and go to work in this sector. UN وهذه المجتمعات ينشئها أناس يتركون لأسباب شتى أسلوب معيشتهم التقليدية ويتجهون إلى العمل في هذا القطاع.
    work in this sector is to cease immediately. Open Subtitles العمل في هذا القطاع يجب أن يتوقف في الحال
    Children who arrive alone to work in this sector are even more vulnerable to abuses (see A/HRC/18/30/Add.2). UN بل إن الأطفال الذين يصلون وحدهم إلى العمل في هذا القطاع هم أكثر تعرضاً للإيذاء().
    The proposed Convention expressly provides for an effective compliance and enforcement system for labour and social conditions on board ships and is intended to secure a level playing field with respect to the conditions of work in this sector. UN وتنص الاتفاقية المقترحة صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ لشروط العمل والشروط الاجتماعية على متن السفن ويقصد منها ضمان توفير أرضية متكافئة فيما يتعلق بشروط العمل في هذا القطاع.
    The Maritime Labour Convention of 2006 has a number of objectives, including expressly providing for an effective compliance and enforcement system for social conditions on board ships and for securing a level playing field with respect to the conditions of work in this sector. UN ولاتفاقية العمل البحري لعام 2006 عدد من الأهداف منها النص صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ فيما يتعلق بالظروف الاجتماعية على متن السفن، وعلى كفالة التكافؤ فيما يتعلق بظروف العمل في هذا القطاع.
    Thirdly, a private security " fad " had surfaced in the region, largely due to the restructuring and readjustment of the military sector generally which had led to large numbers of unemployed former soldiers who naturally picked up work in this sector. UN :: ثالثاً، أصاب المنطقة ولعٌ بالأمن الخاص يعزى لعدة أسباب أهمها إعادة هيكلة وتكييف القطاع العسكري، ما أدى إلى تسريح عدد كبير من الجنود السابقين الذين اتجهوا بطبيعة الحال إلى العمل في هذا القطاع.
    Sector East has 39 minefields in a 5,544,962 square metres area and divided into 27 tasks; work in this sector is scheduled to be complete by November 2010. UN ويوجد في القطاع الشرقي 39 حقل ألغام في مساحة تبلغ 962 544 5 متراً مربعاً وهي مقسمة إلى 27 مهمة؛ ومن المقرر استكمال العمل في هذا القطاع بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Sector North-East has 26 minefields in a 2,960,322 square metres area and is divided in 11 tasks; work in this sector is scheduled to be complete by December 2010. UN 322 960 2 متراً مربعاً وهي مقسمة إلى 11 مهمة؛ ومن المقرر الانتهاء من العمل في هذا القطاع بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010، وأخيراً، يوجد بالقطاع الشمالي الغربي 28 حقل ألغام في مساحة تبلغ 683 850 1
    The Convention has a number of objectives, including expressly providing for an effective compliance and enforcement system for labour and social conditions on board ships and securing a level playing field with respect to the conditions of work in this sector. UN وتتوخى الاتفاقية عددا من الأهداف، من بينها النص صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ فيما يتعلق بظروف العمل والظروف الاجتماعية على ظهر السفن والعمل على تهيئة أرضية تكفل الإنصاف فيما يتعلق بظروف العمل في هذا القطاع.
    Children, particularly unaccompanied children, working in artisanal mining and quarrying have no other choice but to work in this sector as they and their families are in desperate need of an income and have no or no better alternatives. UN 12- وليس أمام الأطفال، وخاصة الأطفال غير المصحوبين بذويهم، والذين يعملون في المناجم والمحاجر الحرفية، من خيار سوى العمل في هذا القطاع إذ إنهم وأسرهم في حاجة ماسة إلى دخل وليس أمامهم أية بدائل أخرى أو بدائل أفضل.
    With the growth in rural poverty and lack of investment in rural livelihoods, communities are drawn to work in this sector as they know that they can gain immediate benefits from selling gold as opposed to cultivating land. UN 33- وفيما يتعلق بازدياد الفقر الريفي ونقص الاستثمار في سبل المعيشة الريفية، تضطر المجتمعات المحلية إلى العمل في هذا القطاع لمعرفتها بأنه يمكنها كسب منافع فورية من بيع الذهب على نقيض زراعة الأرض().
    Given the high levels of informality in the labour market, transferring money to those who used to work in that sector helps create the conditions for increasing the incomes of households that had no access to social security coverage in old age. UN ونظراً للمستويات العالية من عدم الانتظام في سوق العمل، فإن توجيه الأموال إلى أولئك الذين اعتادوا على العمل في هذا القطاع يساعد على تهيئة الظروف لزيادة دخول الأُسر المعيشية المحرومة من تغطية الضمان الاجتماعي في حالة الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more