"العمل لتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • work towards
        
    • Action for
        
    • working towards
        
    • work to achieve
        
    • action to achieve
        
    • action to promote
        
    • work for
        
    • working to achieve
        
    • work to realize
        
    • work in order to develop
        
    • action towards the achievement
        
    We urge all States to work towards that end. UN ونحث جميع الدول على العمل لتحقيق هذه الغاية.
    I call on the leaders of these countries to meet as soon as possible and commence work towards these important goals. UN وأناشد زعماء هذه البلدان الاجتماع في أقرب وقت ممكن والبدء في العمل لتحقيق هذه الأهداف الهامة.
    This would promote and enhance the dialogue that is necessary to realize the plan of Action for achieving universality and full implementation of the Rome Statute. UN فهذا من شأنه أن يشجع ويعزز الحوار لإنجاز خطة العمل لتحقيق عالمية المحكمة وتنفيذ نظام روما الأساسي تنفيذاً كاملاً.
    Comprehensive safeguards are the main foundation for non-proliferation. Thus, we believe it is very important to continue working towards universality. UN فالضمانات الشاملة تشكل الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي، ومن هنا تنبع أهمية العمل لتحقيق العالمية في تطبيقها.
    In 1999, we reaffirmed our intention to continue to work to achieve peaceful coexistence in line with the United Nations Charter. UN ففي عام 1999، أكَّدنا مجدداً عزْمنا على مواصلة العمل لتحقيق التعايش السلمي بما ينسجم مع ميثاق الأمم المتحدة.
    62. The special procedures have developed a range of modalities of action to achieve the goals of their mandates. UN 62 - كما طورت الإجراءات الخاصة عددا من منهجيات العمل لتحقيق الأهداف الخاصة بولاياتها.
    Plan of action to promote the universality of the Convention, including the implementation of the CCW Sponsorship Programme UN خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية
    We must continue to work for the broadest possible agreement on all the reform issues before us. UN ولا بـد لنا من مواصلة العمل لتحقيق أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع مسائل الإصلاح المعروضة علينا.
    Let us, as a community of nations, renew our resolve to work towards the achievement of the goals we have set for ourselves: goals of peace, security, justice and development for all. UN فلتجدد مجموعة اﻷمم عزمها على العمل لتحقيق اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا. أهداف السلم واﻷمن واﻹنصاف والتنمية للجميع.
    His delegation would continue to work towards that end on the basis of the review of the 1995 decisions and forward-looking results of the Conference. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل لتحقيق تلك الغاية على أساس استعراض قرارات عام 1995 والنتائج التطلعية للمؤتمر.
    His country would continue to work towards a peaceful diplomatic solution to the issue through the Six-Party Talks. UN وسوف يواصل بلده العمل لتحقيق حل دبلوماسي سلمي لهذه القضية من خلال محادثات الأطراف الستة.
    Evaluation of the partnership agreement between the National Commission for the Development of Indigenous People and UN-Women within the framework of the programme of Action for gender equality with indigenous peoples UN تقييم اتفاق التعاون بين اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن إطار برنامج العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لدى الشعوب الأصلية
    For the past three years, the Government has been implementing the Plan of Action for the Economic and Social Development of Equatorial Guinea, Horizon 2020, adopted at the second national economic conference in 2007. UN وتنفذ الحكومة منذ ثلاث سنوات خطة العمل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غينيا الاستوائية بحلول عام 2020، المنبثقة عن المؤتمر الاقتصادي الوطني الثاني الذي نظمه البلد عام 2007.
    In that regard, Canada, Australia and New Zealand welcomed, at last year's assembly of States parties, the adoption of the plan of Action for achieving universality and full implementation of the Rome Statute. UN وفي ذلك الصدد، رحبت كندا وأستراليا ونيوزيلندا، في الاجتماعات التي عقدتها جمعية الدول الأطراف في العام الماضي، باعتماد خطة العمل لتحقيق عالمية نظام روما الأساسي وتنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    We extend our cooperation in working towards that end. UN ونقدم تعاوننا في العمل لتحقيق تلك الغاية.
    The delegation especially noted the importance of working towards all the MDGs. UN ولاحظ الوفد خاصة أهمية العمل لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, on the international level, we will continue to work to achieve the universalization of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل العمل لتحقيق عالمية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Comprehensive safeguards constitute the major pillar of the nuclear non-proliferation regime and it is therefore important to work to achieve their universal application. UN فالضمانات الشاملة تشكل الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي، ومن هنا تنبع أهمية العمل لتحقيق العالمية في تطبيقها.
    28. In many countries, national forest programmes and strategies have provided the framework for action to achieve global objective 2. UN 28 - وفي كثير من البلدان، وفَّرت البرامج والاستراتيجيات الحرجية الوطنية إطار العمل لتحقيق الهدف العالمي 2.
    58. As stated above, one of the four main tasks in the plan of action to achieve gender equality is to take measures to eradicate gender-related wage discrimination in State institutions. UN 58- من بين المهام الرئيسية الأربع المنصوص عليها في خطة العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين، ما يتمثل، كما تقدم، في اتخاذ التدابير للقضاء على التمييز الجنساني في الأجور في مؤسسات الدولة.
    Welcoming the adoption by the Third Review Conference of the High Contracting Parties to the Convention of the Plan of action to promote the Universality of the CCW and its annexed Protocols; UN وإذ نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها؛
    We will continue to work for the realization of the recommendations made in the report by the Commission on Human Security. UN وسنواصل العمل لتحقيق التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري.
    While working to achieve that goal, we, the United Nations, should help the process by considering how both sides of the Taiwan Strait can participate at the same time in the United Nations. UN وفي الوقت الذي يجري فيه العمل لتحقيق هذا الهدف، علينا نحن في الأمم المتحدة، أن نساعد هذه العملية بالنظر في كيفية مشاركة جانبي مضيق تايوان في الأمم المتحدة في نفس الوقت.
    The work to realize the project started in 1997 with permission from the State Planning Office of Turkey to obtain an international loan to finance the project. UN وقد بدأ العمل لتحقيق المشروع في عام 1997 باذن من مكتب التخطيط الحكومي التركي للحصول على قرض دولي لتمويل المشروع.
    Section E of the resource kit, on crosscutting issues, requires further work in order to develop more complete coverage of the relevant information that is available and to determine how it might be best reflected in the resource kit. UN 11 - ويتطلب الجزء هاء من سلة الموارد بشأن القضايا المتشعبة، المزيد من العمل لتحقيق تغطية أكثر شمولاً للمعلومات ذات الصلة المتاحة، ولتحديد أفضل السبل لإيضاحها في المجموعة المرجعية.
    The Platform's conceptual framework is intended, however, to be a basic common ground, general and inclusive, for coordinated action towards the achievement of the ultimate goal of the Platform. UN ولكن الهدف من الإطار المفاهيمي للمنبر هو أن يكون أرضية مشتركة أساسية عامة وشاملة للجميع من أجل تنسيق العمل لتحقيق الهدف النهائي للمنبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more