I hope that everyone is able to work together in this direction. | UN | وكلي أمل في أن يتمكن الجميع من العمل معاً في هذا الاتجاه. |
We all need to work together in this important task. | UN | ونحن جميعا في حاجة إلى العمل معاً في هذه المهمة الجليلة. |
In this respect, the Committee encouraged NGOs to continue to work together in coalition wherever possible, in light of the excellent experience achieved by the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل معاً في شكل ائتلاف متى أمكن ذلك، في ضوء الخبرة الممتازة التي اكتسبها فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل. |
Historians and experts from Africa and from the diaspora could be encouraged to work together on projects of that nature. | UN | ويمكن تشجيع المؤرخين من أفريقيا ومن الشتات على العمل معاً في مشاريع من هذا النوع. |
The Brazil - United States agreement also provides for working together in technical cooperation activities. | UN | وينص الاتفاق بين البرازيل والولايات المتحدة أيضاً على العمل معاً في أنشطة التعاون التقني. |
Our objective is to work together to make progress in the Conference on Disarmament, which is so valuable to us. | UN | وهدفنا هو العمل معاً في سبيل إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر بالغ القيمة بالنسبة إلينا. |
The older and younger generations needed to work together in order to effect the required systemic changes. | UN | ويجب على كبار السن والشباب العمل معاً في سبيل إجراء التغييرات الشاملة اللازمة. |
I urged UNOWA and UNOCA to work together in implementing the recommendations made therein. | UN | وقد حثثت مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على العمل معاً في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
We support a self-regulatory model for internet governance, in which governments, industry and users of the internet work together in a collective endeavour. | UN | وندعم وجود نموذج ذاتي التنظيم لإدارة الإنترنت، يتسنى فيه للحكومات وقطاع الصناعة ومستخدمي الإنترنت العمل معاً في مسعى جماعي. |
38. The One Leader strategy enabled United Nations country teams to work together in programming and resource allocation. | UN | 38 - وأتاحت استراتيجية " القائد الواحد " لأفرقة الأمم المتحدة القطرية العمل معاً في مجال البرمجة وتخصيص الموارد. |
Work has specifically focused on fostering the creation of clusters of small producers and encouraging them to work together in agricultural projects as a means to improve the productivity and competitiveness of their efforts. | UN | وقد ركز العمل بوجه خاص على دعم تشكيل مجموعات لصغار المنتجين وتشجيعهم على العمل معاً في مشاريع زراعية كوسيلة لرفع إنتاجية جهودهم وتنافسيتها. |
I would like to assure you and all fellow delegations as well as the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, and the secretariat, of the earnest wish of my delegation to work together in our common endeavours. | UN | وأود أن أؤكد لكم ولجميع الوفود الزميلة ولﻷمين العام للمؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل، ولﻷمانة، على رغبة وفدي اﻷكيدة في العمل معاً في مسعانا المشترك. |
However OIE, FAO and WHO agreed to work together in the Global Early Warning System (GLEWS) to be implemented jointly soon. | UN | ولكن المكتب الدولي للأوبئة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وافقوا على العمل معاً في إطار النظام العالمي للإنذار المبكر المقرر تنفيذه بصفة مشتركة قريباً. |
At the country level, United Nations and IMF/World Bank representatives should work together in a joint and complementary approach to the crisis. | UN | وعلى الصعيد القطري، ينبغي لممثلي الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي/البنك الدولي العمل معاً في سياق نهج مشترك ومتكامل لمواجهة الأزمة. |
The three agencies agreed on the importance of building synergies and thus agreed to work together in presenting a case for the drylands to the international community. | UN | واتفقت الوكالات الثلاث على أهمية بناء أوجه تآزر ومن ثم اتفقت على العمل معاً في الدفاع عن قضية الأراضي الجافة أمام المجتمع الدولي. |
There may, therefore, be opportunities for countries to consider and develop approaches whereby concerned ministries work together in collaboration with stakeholders to ensure coordinated and coherent approaches. | UN | ولذلك قد يكون هناك فرص أمام البلدان للنظر في، وتطوير، نهج يمكن الوزارات المعنية من العمل معاً في تعاون وتعاضد مع أصحاب المصالح، لضمان اتباع نُهُجْ منسقة ومتماسكة. |
Recently, the organization met with the new Under-Secretary-General, Special Adviser on Africa, and agreed to begin to work together on a project for Africa. | UN | وقد اجتمعت المنظمة مؤخراً مع وكيل الأمين العام الجديد، المستشار الخاص بأن أفريقيا واتفقا على بدء العمل معاً في مشروع لأفريقيا. |
On 15 October, Lebanon and the Syrian Arab Republic agreed to establish diplomatic relations, effective immediately, and to work together on a number of issues of common concern, including border delineation and border security. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، اتفق لبنان والجمهورية العربية السورية على إقامة علاقات دبلوماسية تسري فوراً وعلى العمل معاً في عدد من القضايا موضع الاهتمام المشترك، بما فيها ترسيم الحدود وأمن الحدود. |
WIPO and UNEP have agreed to work together on issues such as access to genetic resources and benefit-sharing and protection of traditional knowledge, in support of the work of the new WIPO committee and the Convention on Biological Diversity. | UN | واتفقت المنظمة وبرنامج البيئة على العمل معاً في قضايا مثل الحصول على الموارد الجينية واقتسام المنافع وحماية المعارف التقليدية وذلك دعماً لعمل اللجنة الجديدة التابعة لمنظمة الملكية الفكرية ولعمل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
This will entail staff working together in all aspects that are not mission-specific. | UN | وسيتيح ذلك للموظفين العمل معاً في كافة الجوانب التي لا تخص كل بعثة على حدة. |
All stakeholders are working together, in an effort to find a feasible and sustainable solution. | UN | وينكب حالياً جميع أصحاب المصلحة على العمل معاً في محاولة للتوصل إلى حل عملي ودائم. |