"العمل معاً من أجل" - Translation from Arabic to English

    • work together to
        
    • working together for
        
    • work together in
        
    • work together for
        
    • work together towards
        
    • Acting together for
        
    • Working Together to
        
    We should continue to work together to eradicate the scourge of racism. UN ينبغي أن نواصل العمل معاً من أجل القضاء على غائلة العنصرية.
    We call on the international community to work together to promote gender equality and the empowerment of women. UN وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    But we are also more aware than ever before of the need to work together to change our world for the better. UN ولكننا ندرك الآن أكثر من ذي قبل الحاجة إلى العمل معاً من أجل تغيير عالمنا إلى ما هو أفضل.
    Such partnerships are essential to address effectively the needs of vulnerable people worldwide, in the spirit of working together for humanity. UN فهذه الشراكات ضرورية لتلبية احتياجات الشعوب الضعيفة على الصعيد العالمي تلبية فعالة، بروح العمل معاً من أجل البشرية.
    Our task is to work together in order to achieve that goal. UN إن مهمتنا هي العمل معاً من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    I hope that inspiring people all around the world can help us to work together for a common good. UN ويحدوني الأمل بأنّ إلهام الناس في جميع أرجاء العالم يمكن أن يساعدنا على العمل معاً من أجل الصالح العام.
    And as a region we are convinced that we must work together towards achieving the goals agreed upon. UN ونحن مقتنعون، بوصفنا منطقة، بأن علينا العمل معاً من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    All nations needed to work together to identify common challenges and share ideas. UN وينبغي لجميع الدول العمل معاً من أجل تحديد التحديات المشتركة وتبادل الأفكار.
    At every possible opportunity this year, we need to work together to promote further action. UN وفي كل فرصة ممكنة في هذه السنة، نحتاج إلى العمل معاً من أجل مواصلة عملنا.
    However, his delegation urged all States to continue to work together to find a mutually acceptable solution. UN ومع ذلك فوفده يحث جميع الدول على مواصلة العمل معاً من أجل إيجاد حل مقبول على نحو متبادل.
    However, I am encouraged by the will shown by all delegations during my consultations to work together to try to solve these problems. UN ومع ذلك تشجعني الرغبة التي بدت من جميع الوفود أثناء مشاوراتي، في العمل معاً من أجل محاولة حل هذا المشاكل.
    A bridge so that we can begin to work together to fix- Open Subtitles جسر حتى نتمكّن من البدء في العمل معاً من أجل إصلاح...
    She urged the Israeli and Jordanian authorities to work together to stabilize the tense situation at holy sites in Jerusalem and ensure that the status quo was maintained. UN ومضت قائلة إنها تحثّ السلطات الأردنية والإسرائيلية على العمل معاً من أجل تحقيق استقرار الأوضاع المتوترة في الأماكن المقدّسة في القدس ولكفالة المحافظة على الوضع القائم.
    It was not enough to learn merely to tolerate others; rather, people should dare to work together to address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN فلا يكفي أن نتعلم فقط التسامح مع الآخرين؛ بل ينبغي أن تكون لدى الناس الجرأة على العمل معاً من أجل التصدي للأوضاع التي تفضي إلى انتشار الإرهاب.
    Both countries shared similar challenges, such as the fight against terrorism and the growing incidents of racism and xenophobia against migrants, and needed to work together to eradicate those threats. UN فالبلدان يواجهان نفس التحديات كمكافحة الإرهاب وارتفاع عدد حوادث العنصرية وكره الأجانب في حق المهاجرين، ويتعين عليهما العمل معاً من أجل التخلص من تلك الأخطار.
    It is incumbent on all Member States to work together to strengthen the Organization in order to guarantee international peace and security and to advance sustainable economic and social development for a fairer and more just world for all. UN ويتحتم على جميع الدول الأعضاء العمل معاً من أجل تعزيز المنظمة بغية ضمان السلام والأمن الدوليين، والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لعالم أكثر إنصافاً وأكثر عدلاً للجميع.
    - " Challenging stereotypes in Europe and the Islamic world: working together for constructive policies and partnerships " , a seminar planned for 22-23 November 2006, Jakarta, Indonesia UN - " تحديات الصور النمطية في أوروبا والعالم الإسلامي: العمل معاً من أجل السياسات البناءة والشراكات " ، ندوة مقرر عقدها يومي 22-23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، جاكرتا، إندونيسيا.
    33. The Special Rapporteur also participated in the work of the conference " Challenging Stereotypes in Europe and the Islamic World: working together for Constructive Policies and Partnerships " held at Wilton Park on 2 and 3 May 2006 by the British Foreign Office in association with the Organization of the Islamic Conference. UN 33- وشارك المقرر الخاص أيضاً في أعمال المؤتمر المعنون " تحديات النماذج النمطية في أوروبا والعالم الإسلامي: العمل معاً من أجل سياسات وشراكات بناءة " ، الذي نظمته في ويلتون بارك وزارة الشؤون الخارجية البريطانية بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي يومي 2 و3 أيار/مايو 2006.
    The circular also called on all relevant authorities to work together in the reintegration of these children. UN وقد طلبت السلطات أيضاً من جميع السلطات المختصة العمل معاً من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأطفال.
    Member States would continue to work together for inclusive growth and remind the world of the importance of UNIDO within the United Nations system. UN وسوف تواصل الدول الأعضاء العمل معاً من أجل نمو شامل للجميع وتذكِّر العالم بأهمية اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة.
    He called for respect for the constitutional order and democratic rule, and urged all parties to refrain from violence and to work together towards a peaceful and lasting resolution of their differences. UN ودعا إلى احترام النظام الدستوري والحكم الديمقراطي وحث جميع الأطراف على أن تتجنب العنف وعلى العمل معاً من أجل إيجاد حل سلمي ودائم لخلافاتها.
    17. The partnership projects proposed under “Acting together for development” will be grouped under different “threads”. UN ٧١- وسيتم تجميع مشاريع الشراكة المقترحة في إطار " العمل معاً من أجل التنمية " تحت " خيوط " مختلفة.
    The agencies of the United Nations system had been Working Together to implement several action programmes, as well as to support the initiatives of many Governments. UN ودأبت الوكالات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة على العمل معاً من أجل تنفيذ عدد من برامج العمل، وكذلك لدعم مبادرات العديد من الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more