"العمل معا لضمان" - Translation from Arabic to English

    • work together to ensure
        
    • work together in order to ensure
        
    • act together to ensure
        
    • work together to guarantee
        
    • working together to ensure
        
    • to work together to
        
    We join our voice to those of other delegations to work together to ensure effective implementation of the plan of action. UN ونضم صوتنا إلى أصوات الوفود اﻷخرى من أجل العمل معا لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    Ethnic cleansing in the former Yugoslavia and the horrendous ethnic violence in Rwanda were variations of apartheid. Member States should therefore continue to work together to ensure that new forms of apartheid did not emerge. UN ويعتبر التطهير العرقي في يوغوسلافيا السابقة والعنف اﻹثني الرهيب في رواندا تنويين على الفصل العنصري وينبغي لذلك أن تواصل الدول اﻷعضاء العمل معا لضمان عدم ظهور أشكال جديدة من الفصل العنصري.
    Existing political or economic groupings of States in the Maghreb and Gulf regions, including Yemen, are being encouraged to work together to ensure achievement of goals requiring subregional cooperation, for example, the eradication of poliomyelitis. UN ويجري تشجيع المجموعات السياسية أو الاقتصادية القائمة للدول في منطقتي المغرب العربي والخليج، بما فيها اليمن، على العمل معا لضمان تحقيق اﻷهداف التي تتطلب تعاونا دون اقليمي، مثل القضاء على شلل اﻷطفال.
    9. Encourages States, other entities concerned and the Secretary-General to work together in order to ensure that the four workshops to be held during the Tenth Congress focus clearly on the respective issues and achieve practical results, and invites interested Governments to follow up with concrete technical cooperation projects or activities; UN ٩ - تشجع الدول وسائر الهيئات المعنية واﻷمين العام على العمل معا لضمان تركيز حلقات العمل اﻷربع التي ستعقد أثناء المؤتمر العاشر تركيزا واضحا على المسائل المعنيـة وتحقيـق نتائـج عملية ، وتدعو الحكومات
    The Office also issued Directive 0009 dated 15 August 2006, which urges national, departmental and municipal authorities to act together to ensure the effective application of the principle of equality and non-discrimination, to review their knowledge of the national and international legislation, to disseminate this legislation and to take the necessary steps to secure its comprehensive application. UN وأصدر المكتب أيضا التوجيه رقم 0009 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2006 الذي يحث السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات والبلديات على العمل معا لضمان الفعالية في تطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاستعراض المعارف المتاحة لها الخاصة بالتشريعات الوطنية والدولية ولنشر هذه التشريعات واتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تطبيقها تطبيقا شاملا.
    I hope that we can work together to guarantee the implementation and follow-up of this outcome document (resolution 65/312) and of the World Programme of Action for Youth. UN آمل أن نتمكن من العمل معا لضمان التنفيذ والمتابعة لهذه الوثيقة الختامية (القرار 65/312) وبرنامج العمل العالمي للشباب.
    As the 2010 Review Conference draws closer, we encourage States and stakeholders to continue working together to ensure its success. UN وبينما يقترب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، نحن نشجع الدول وأصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا لضمان نجاحه.
    Her delegation encouraged the Committee and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies to work together to ensure the greatest possible complementarity of their efforts. UN وقالت إن وفدها يشجع اللجنة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على العمل معا لضمان أقصى قدر ممكن من تكامل الجهود.
    The reform sets out the new vision and roles of the Committee, namely to create the most inclusive international and multi-stakeholder platform for key actors to work together to ensure food security and nutrition for all. UN ويطرح هذا الإصلاح الرؤية والأدوار الجديدة للجنة المتمثلة خاصة في أن تشكل هذه الأخيرة أشمل منتدى دولي لطائفة واسعة من أصحاب الشأن قصد العمل معا لضمان الأمن الغذائي والتغذية للجميع.
    The EU calls on the Agency and the member States to work together to ensure that the important issue of safeguards is properly addressed at the fifty-sixth regular session of the General Conference of the IAEA. UN يناشد الاتحاد الأوروبي الوكالة والدول الأعضاء العمل معا لضمان تناول هذه المسألة الهامة المعنية بالضمانات بشكل صحيح في الدورة العادية السادسة والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The way forward is not only to revitalize the United Nations to enable it to strive more boldly for a more equitable global society, but also to work together to ensure that equity, fairness and solidarity characterize international relations. UN وطريق التقدم لا يكمن في إنعاش الأمم المتحدة لتمكينها من العمل بصورة أكثر جرأة من أجل مجتمع عالمي أكثر إنصافا فحسب، ولكن في العمل معا لضمان أن يسود الإنصاف والعدالة والتضامن العلاقات الدولية.
    In the Millennium Declaration, our heads of State or Government agreed to work together to ensure that the benefits of new technologies, especially information and communication technologies, are made available to all. UN وقد اتفق رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية على العمل معا لضمان إتاحة منافع التكنولوجيات الجديدة، وخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع.
    We are determined to work together to ensure that practices in the field of the rule of law including all its administrative, legislative and judicial aspects, are in compliance with relevant EU standards. UN ونحن مصممون على العمل معا لضمان اتساق الممارسات في مجال سيادة القانون، بما في ذلك جميع جوانبها الإدارية والتشريعية والقضائية، مع معايير الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    It is our collective responsibility and duty to work together to ensure that terrorists and the organizers, perpetrators and supporters of such crimes are brought to justice. UN فمن مسؤوليتنا الجماعية وواجبنا العمل معا لضمان أن نقدم إلى العدالة الإرهابيين والمنظمين ومرتكبي مثل هذه الجرائم وأنصارهم.
    At the Millennium Summit, our heads of Government and State recognized the tremendous opportunities offered by ICTs and agreed to work together to ensure that the benefits of new technologies, especially ICTs, are available to all. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، أدرك رؤساء حكوماتنا ودولنا الفرص الهائلة التي توفِّرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واتفقوا على العمل معا لضمان أن تتاح فوائد التكنولوجيات الجديدة، لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، للجميع.
    9. Encourages States, other entities concerned and the Secretary-General to work together in order to ensure that the four workshops to be held during the Tenth Congress focus clearly on the respective issues and achieve practical results, and invites interested Governments to follow up with concrete technical cooperation projects or activities; UN ٩ - تشجع الدول وسائر الهيئات المعنية واﻷمين العام على العمل معا لضمان تركيز حلقات العمل اﻷربع التي ستعقد أثناء المؤتمر العاشر تركيزا واضحا على المسائل المعنية وتحقيق نتائج عملية، وتدعو الحكومات المهتمة إلى متابعتها بمشاريع أو أنشطة تعاون تقني ملموسة؛
    “9. Encourages States, other entities concerned and the Secretary-General to work together in order to ensure that the four workshops to be held during the Tenth Congress focus clearly on the respective issues and achieve practical results, and invites interested Governments to follow up with concrete technical cooperation projects or activities; UN " ٩ - تشجع الدول وسائر الهيئات المعنية واﻷمين العام على العمل معا لضمان تركيز حلقات العمل اﻷربع التي ستعقد أثناء المؤتمر العاشر تركيزا واضحا على المسائل المعنيـة وتحقيـق نتائـج عملية، وتدعو الحكومات المهتمة إلى متابعتها بمشاريع أو أنشطة تعاون تقني ملموسة؛ الحكومات المهتمة إلى متابعتها بمشاريع أو أنشطة تعاون تقني ملموسة؛
    81. As the delay in the deployment of Umoja had affected the implementation of IPSAS, Umoja and IPSAS teams should continue to work together to guarantee the realization of the expected benefits of IPSAS. UN 81 - ونظرا إلى أن التأخير في نشر نظام أوموجا أثر على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فيتعين على فريق مشروع أوموجا والفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مواصلة العمل معا لضمان تحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ تلك المعايير.
    Just as we struggled together against the apartheid rule, we look forward to working together to ensure development and prosperity for our people and our region. UN وتماما كما ناضلنا معا ضد حكم الفصل العنصري فإننا نتطلع الى العمل معا لضمان تحقيق التنمية والازدهار لشعبنا ومنطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more