Although it was proud of those achievements, the e-Government Authority was working to further enhance the provision of e-services and would continue to work with the United Nations to that end. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن بلدها فخور بهذه الإنجازات، ومع ذلك، فإن هيئة الحكومة الإلكترونية تعمل من أجل زيادة تعزيز عملية توفير الخدمات الإلكترونية، وستواصل العمل مع الأمم المتحدة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
Recognizing the commitment of the Transitional Federal Government to address the humanitarian situation in Somalia, and encouraging it to continue to work with the United Nations to build the capacity of its institutions to this end, | UN | وإذ ينوه بالتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال، وإذ يشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية، |
Recognizing the commitment of the Transitional Federal Government to address the humanitarian situation in Somalia and encouraging it to continue to work with the United Nations to build the capacity of its institutions to this end, | UN | وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية، |
Recognizing the commitment of the Transitional Federal Government to address the humanitarian situation in Somalia and encouraging it to continue to work with the United Nations to build the capacity of its institutions to this end, | UN | وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية، |
The European Union has already started its first projects to assist the counter-terrorism efforts of a number of Member States and to work with the United Nations to make the Global Strategy better known. | UN | وقد شرع الاتحاد الأوربي فعلاً في تنفيذ أولى مشاريعه المعنية بدعم جهود مكافحة الإرهاب لدى عدد من الدول الأعضاء، وفي العمل مع الأمم المتحدة من أجل التعريف بالاستراتيجية العالمية على نحو أفضل. |
10. Calls on the Inter-Parliamentary Union to work with the United Nations to resolve these conflicts by all available means and report on activities at the next IPU Assembly. | UN | 10 - تدعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى العمل مع الأمم المتحدة من أجل تسوية هذه النزاعات بجميع الوسائل المتاحة والإبلاغ عن أنشطته خلال الجمعية المقبلة للاتحاد البرلماني الدولي. |
31. His Government reiterated its determination to continue to work with the United Nations to ensure the protection and promotion of human rights, which required the efforts of the entire international community. | UN | 31 - وقال إن حكومته تؤكد تصميمها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان، يتطلب جهود المجتمع الدولي بأسره. |
Resumption of civilian de-mining activities is essential to limit ongoing mine-related humanitarian and economic costs, and I urge the parties involved to work with the United Nations in order to facilitate discussions on ways forward. | UN | ويعتبر استئناف قيام المدنيين بأنشطة إزالة الألغام ضروريا للحد من الخسائر الإنسانية والاقتصادية المستمرة المتعلقة بالألغام، وأحُثُّ الأطراف المعنية على العمل مع الأمم المتحدة من أجل تسهيل المناقشات حول السبل المفضية إلى تحقيق التقدم. |
The Security Council called upon the two Governments to work with the United Nations towards that goal and decided to extend the mandate of UNISFA until 15 October 2014. | UN | ودعا مجلس الأمن الحكومتين إلى العمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق ذلك الهدف، وقرر أن يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Stakeholders have started to work with the United Nations towards a more coordinated global plan of action in which activities will complement each other and synergies will be realized that will help move forward the overall objectives of sustainable energy for all. | UN | وقد بدأت الجهات صاحبة المصلحة العمل مع الأمم المتحدة من أجل وضع خطة عمل عالمية أكثر تنسيقا تتضمن أنشطة يكمل كلٌّ منها الآخر، وتتحقق فيها أوجه التآزر التي ستساعد على المضي قدما بالأهداف العامة المتعلقة بتوفير الطاقة المستدامة للجميع. |
I appeal to the Government of Iraq to continue to work with the United Nations towards finding an appropriate mechanism through which cash resources can be provided to support programme activities in Iraq carried out under the terms of resolution 986 (1995). | UN | وأناشد حكومة العراق مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل إيجاد الآلية المناسبة التي يمكن عن طريقها تحويل موارد نقدية لدعم الأنشطة البرنامجية المضطلع بها داخل العراق وفقا لأحكام القرار 986 (1995). |
5. On 27 March, in a statement to the press, the members of the Security Council urged both communities to work with the United Nations to implement the 8 July agreement, in particular through the immediate creation of bicommunal working groups and technical committees in order to prepare the ground for full-fledged negotiations leading to a comprehensive settlement. | UN | 5 - وفي 27 آذار/مارس، حث أعضاء مجلس الأمن كلتا الطائفتين، في بيان موجه إلى الصحافة، على العمل مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه، ولا سيما عن طريق الإنشاء الفوري لأفرقة عاملة ولجان فنية مؤلفة من الطائفتين بغية التمهيد لإجراء مفاوضات كاملة تفضي إلى تسوية شاملة. |
(g) Expressing deep concern regarding the protection of the rights of children detained on charges related to the armed conflict and association with armed groups, urging the Government to work with the United Nations to establish, as a matter of priority, a joint mechanism for the review of those cases and stressing that children arrested during military operations should be primarily treated as victims; | UN | (ز) تعـرب عن بالغ القلق بخصـوص حماية حقوق الأطفال المحتجزين بتُـهم ذات صلة بالنـزاع المسلح وبالارتباط بجماعات مسلحة، وتحث الحكومة على العمل مع الأمم المتحدة من أجل القيام، على سبيل الأولوية، بإنشاء آلية مشتركة لاستعراض تلك الحالات، وتشـدد على ضرورة التعامل مع الأطفال الذين يُلقى القبض عليهم أثناء عمليات عسكرية على أساس أنهم ضحايا في المقام الأول؛ |