"العمل والحياة العائلية" - Translation from Arabic to English

    • work and family life
        
    ○Support for the balancing of work and family life and a review of working styles UN ○ تقديم الدعم لتحقيق التوازن بين العمل والحياة العائلية واستعراض أساليب العمل
    Employment and reconciliation of work and family life UN العمل والتوفيق بين العمل والحياة العائلية
    The new law also took into account the role of employers in creating an environment that allowed a healthy balance between work and family life. UN ويضع القانون الجديد أيضا في الاعتبار دور أرباب العمل في إيجاد ظروف تسمح بتحقيق توازن صحي بين العمل والحياة العائلية.
    The Ministry of Labour was actively addressing some of the remaining problems, particularly those relating to the gender-segregated labour market, the pay gap and the difficulty women experienced in reconciling work and family life. UN وتقوم وزارة العمل بالتصدي لبعض المشاكل المتبقية بنشاط، وبشكل خاص ما يتصل بسوق العمل الذي يفصل بين الجنسين، والفجوة في الأجور والصعوبة التي تواجهها النساء في التوفيق بين العمل والحياة العائلية.
    She would like to know if there were any new developments with regard to the Offices on work and family life which the Government planned to set up. UN وتود أن تعرف إذا كانت هناك أي تطورات جديدة فيما يتعلق بمكاتب العمل والحياة العائلية التي تعتزم الحكومة إنشاؤها.
    121. In 2004, the Office for Equal Opportunities financed a research entitled " Parents between work and family life " . UN 121 - وفي عام 2004، مول مكتب تكافؤ الفرص بحثا بعنوان " الأبوان بين العمل والحياة العائلية " .
    Our most urgent concerns are to take measures to support parents in reconciling work and family life in a fruitful way and to provide supplementary services and networks for social and educational support, both for parents and children, in local settings. UN واهتماماتنا اﻷلح أن نتخذ تدابير لدعم الوالدين فيما يتصل بالتوفيق بين العمل والحياة العائلية بطريقة مثمرة، وتوفير خدمات تكميلية وشبكات للدعم الاجتماعي والتعليمي، للوالدين واﻷطفال على حد سواء، في المواقع المحلية.
    135. The purpose of the parental benefit introduced in 2003 is to help to reconcile work and family life. UN 135- والغرض من الإعانات التي تُقدم إلى الآباء والتي بدأ العمل بها في عام 2003 هو المساعدة على التوفيق بين العمل والحياة العائلية.
    That commitment incorporates twelve strategies for, inter alia, overcoming discrimination against women in labour recruitment, achieving their organizational development, attaining wage equality, reconciling work and family life and addressing the subject of shared responsibility for household tasks. UN ويتضمن الالتزام اثنتي عشرة استراتيجية تسعى، ضمن أهداف أخرى، إلى التغلب على التمييز ضد المرأة في التوظيف وتحقيق تطورها المهني، والمساواة في الأجور والتوفيق بين العمل والحياة العائلية ومعالجة موضوع المسؤولية المشتركة في الأعمال المنزلية.
    18. The Ministries of the Interior and Employment were elaborating a new institutional framework, to be completed in early 2007, for promoting women's employability through new methods of bridging the gap between work and family life using existing structures as well as direct financial support for childcare services. UN 18 - وأردفت قائلة إن وزارتي الداخلية والعمل تعدان إطار عمل مؤسسي جديد، من المقرر إنجازه في أوائل عام 2007، لتعزيز قدرة المرأة على الحصول على العمل بوسائل جديدة لسد الفجوة بين العمل والحياة العائلية باستخدام الهياكل القائمة فضلا عن تقديم الدعم المالي المباشر لخدمات رعاية الطفل.
    67. The establishment of a suitable balance between work and family life and the increased employment of working mothers will indirectly lead to an improved quality of life of the parents due to greater earning power and due to the availability and greater accessibility of quality child care services. UN 67- وسيؤدي إيجاد توازن سليم بين العمل والحياة العائلية وتزايد عدد الأمهات العاملات، بصورة غير مباشرة، إلى تحسين نوعية حياة الوالدين بسبب زيادة القدرة على الكسب وبسبب توافر خدمات جيدة في مجال رعاية الأطفال وتيسيرها أكثر.
    167. The Government is committed to helping mothers and fathers balance work and family life and a series of family-friendly employment policies42 is available through the Work and Families Act 2006 and other legislation. UN 167 - تلتزم الحكومة بالمساعدة في تحقيق التوازن بين الأمهات والآباء في العمل والحياة العائلية وهناك مجموعة من سياسات العمل المراعية للأسرة(42) متاحة من خلال قانون العمل والأسرة لعام 2006 وتشريعات أخرى.
    A document setting out a strategy to promote decent and dignified employment from a corporate social responsibility perspective for vulnerable population groups in Colombia has been drawn up and disseminated among national tripartite and State bodies with a view to furthering joint efforts with employers and raising awareness of the fact that decent employment calls for guaranteed minimum rights and measures to balance work and family life. UN وأُعِدَّت وثيقة تحدد استراتيجية لتعزيز العمل اللائق والكريم من منطلق المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات للفئات الضعيفة من السكان في كولومبيا وتم توزيعها على الهيئات الثلاثية الأطراف الوطنية وأجهزة الدولة بغية تعزيز الجهود المشتركة مع أرباب العمل وزيادة الوعي بأن العمل اللائق يستدعي ضمان حد أدنى من الحقوق واتخاذ تدابير تحقق التوازن بين العمل والحياة العائلية.
    Canada's Universal Child Care Plan consists of two key elements designed to give parents choice in childcare so they can balance work and family life: the Universal Child Care Benefit that provides $100 per month for each child under age six for families to use as they see fit; and new measures to support the creation of new child care spaces, beginning in 2007-2008. UN وتتألف خطة كندا للرعاية العامة للطفل من عنصرين رئيسيين يهدفان إلى إعطاء الوالدين الخيار في رعاية الطفل ليتمكن من تحقيق التوازن بين العمل والحياة العائلية: استحقاق الرعاية العامة للطفل الذي يقدم 100 دولار في الشهر لكل طفل دون سن السادسة كي تستخدمها الأسرة كما يتراءى لها؛ وتدابير جديدة لدعم إنشاء أماكن جديدة لرعاية الطفل، تبدأ في 2007-2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more