When the division of labour and responsibilities was clear, little duplication or overlap of work was observed in practice. | UN | فقد لوحظ أنه عندما يتسم تقسيم العمل والمسؤوليات بالوضوح، تنخفض في الممارسة العملية نسبة الازدواجية أو التداخل في العمل. |
There was still a need for clarification regarding the roles, function and composition of integrated operational teams, including the division of labour and responsibilities in the Secretariat. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بأدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومهامها وتشكيلها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات في الأمانة العامة. |
In particular, there is still a need for clarification regarding the roles, functions and composition of the integrated operational teams, including the division of labour and responsibilities within the Secretariat. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا تزال هناك حاجة إلى توضيح أدوار الأفرقة التنفيذية المتكاملة ومهامها وتكوينها، بما في ذلك تقاسم العمل والمسؤوليات ضمن الأمانة العامة. |
Increased resources to tackle violence against women, educate women about their rights, enhance skills and information resources and promote shared work and responsibilities between women and men | UN | :: زيادة الموارد من أجل مواجهة العنف ضد المرأة، وتوعية المرأة بحقوقها، وتعزيز المهارات وموارد المعلومات، وتشجيع تقاسم العمل والمسؤوليات بين المرأة والرجل. |
Some countries will promote the harmonization of work and family responsibilities. | UN | وستعمل بعض البلدان على تشجيع التوفيق بين العمل والمسؤوليات اﻷسرية. |
In order to implement the goals set, the program defines the mutual distribution of work and responsibility of the appropriate administrative fields and other actors on the national, regional and local levels. | UN | وبغية تحقيق الأهداف الموضوعة، يحدد البرنامج توزيع العمل والمسؤوليات على المجالات الإدارية المناسبة وعلى الجهات الأخرى على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية. |
It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort. | UN | كما يجب أن يقدم توضيحا فيما يتعلق بتقسيم العمل والمسؤوليات داخل الأمانة العامة وبشأن آليات التنسيق والإبلاغ من أجل كفالة اتساق الجهود وتكاملها. |
Funds, programmes and specialized agencies should clearly define their division of labour and responsibilities and formulate specific workplans so that Member States could have a full picture of progress in implementation, identify gaps and obstacles promptly and provide policy guidance. | UN | وينبغي للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تحدد بجلاء قسطها من العمل والمسؤوليات وأن تصوغ خطط عمل محددة تمكن الدول الأعضاء من الحصول على صورة كاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المذكورة وتحديد الثغرات والعقبات بسرعة وتقديم توجيهات بشأن السياسات العامة. |
The theory of gender economy relates, first of all, to issues of gender processes such as employment of women in labor market; dimensions and assessment of women's unpaid work in the household; as well as division of labour and responsibilities and distribution of income within the family. | UN | وترتبط نظرية المساواة بين الجنسين من الناحية الاقتصادية أولا وقبل كل شيء بالعمليات الخاصة بالمرأة مثل إلحاقها بسوق العمل؛ وأبعاد عمل المرأة بدون أجر في البيت وتقييمه؛ وكذلك تقسيم العمل والمسؤوليات وتوزيع الدخل داخل الأسرة. |
Men have had to adjust to changes in the previously clear division of labour and responsibilities and the resulting changes in relations within the family. | UN | وفي العديد من بقاع العالم، تعتمد الأسر على ما تكسبه المرأة من دخل بنفس القدر الذي تعتمد به على ما يكسبه الرجل، حيث تعين على الرجل أن يتكيف مع التغييرات التي شهدها تقسيم العمل والمسؤوليات الذي كان واضحا فيما مضى، ومع التغييرات المترتبة على ذلك داخل الأسرة. |
There must be a clear understanding on the respective roles and division of labour and responsibilities among political, peacekeeping and humanitarian actors, which must then be clearly and consistently explained to and reinforced with the warring parties and population in general. | UN | ولا بد من وجود فهم واضح لدور كل من الجهات الفاعلة العاملة في المجال السياسي وحفظ السلام والشؤون الإنسانية وتوزيع العمل والمسؤوليات بينها، وهذا أمر يجب أن يوضح حينئذ بصورة جلية ومستمرة للأطراف المتحاربة والسكان بشكل عام وترسيخها في أذهانهم. |
(c) Thirdly, the division of labour and responsibilities between global entities and the regional commissions needed to be better defined. | UN | )ج( ثالثا، ثمة حاجة إلى تحسين تقسيم العمل والمسؤوليات بين الكيانات العالمية واللجان الاقليمية. |
In particular, the Special Committee noted that there was still a need for clarification regarding the roles, functions and composition of the integrated operational teams, including the division of labour and responsibilities within the Secretariat, and urged the Secretariat to clarify the coordination and reporting mechanisms for integrated operational teams to ensure consistency and complementarity of efforts. | UN | وأشارت اللجنة الخاصة، على وجه الخصوص، إلى أنه ما زال يلزم توضيح أدوار الأفرقة العملياتية المتكاملة ومهامها وتشكيلتها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات داخل الأمانة العامة، وحثت الأمانةَ العامة على توضيح آليات التنسيق والإبلاغ للأفرقة العملياتية المتكاملة لضمان تحقيق الاتساق والتكامل بين الجهود. |
The purpose would be to assess the status of implementation; evaluate resource, monitoring and reporting requirements for implementation; and better clarify the division of labour and responsibilities within the United Nations system and between the different organs, offices and departments of every United Nations system organization | UN | والغرض من ذلك هو تقييم حالة التنفيذ؛ وتقييم احتياجات التنفيذ من الموارد والرصد وإعداد التقارير؛ وتحسين وضوح تقسيم العمل والمسؤوليات في إطار منظومة الأمم المتحدة وبين سائر الهيئات والمكاتب والإدارات في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
50. While poverty affects households as a whole, because of the gender division of labour and responsibilities for household welfare, women bear a disproportionate burden, attempting to manage household consumption and production under conditions of increasing scarcity. | UN | ٥٠ - وفي حين أن الفقر يؤثر على اﻷسر المعيشية ككل، نظرا لتوزيع العمل والمسؤوليات عن رفاه اﻷسرة المعيشية على أساس اختلاف الجنسين، تتحمل المرأة قسطا غير متناسب من العبء، حيث تحاول إدارة دفة شؤون اﻷسرة المعيشية من حيث استهلاكها وحمايتها في ظل ظروف ازدياد شح الموارد. |
50. While poverty affects households as a whole, because of the gender division of labour and responsibilities for household welfare, women bear a disproportionate burden, attempting to manage household consumption and production under conditions of increasing scarcity. | UN | ٥٠ - وفي حين أن الفقر يؤثر على اﻷسر المعيشية ككل، نظرا لتوزيع العمل والمسؤوليات عن رفاه اﻷسرة المعيشية على أساس اختلاف الجنسين، تتحمل المرأة قسطا غير متناسب من العبء، حيث تحاول إدارة دفة شؤون اﻷسرة المعيشية من حيث استهلاكها وحمايتها في ظل ظروف ازدياد شح الموارد. |
31. The division of labour and responsibilities between the Office of Information and Communications Technology and the Information and Communications Technology Division are set out in paragraphs 7 and 8 of the addendum (A/62/793/Add.1). | UN | 31 - ويرد بيان تقسيم العمل والمسؤوليات بين مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفقرتين 7 و 8 من الإضافة (A/62/793/Add.1). |
It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort (para. 15) | UN | كما يجب أن يقدم توضيحا فيما يتعلق بتقسيم العمل والمسؤوليات داخل الأمانة العامة وبشأن آليات التنسيق والإبلاغ من أجل كفالة اتساق الجهود وتكاملها (الفقرة 15) |
288. The requirement for five additional Local level staff for the Material Management Unit is owing to the considerable increase in work and responsibilities entrusted to the Unit. | UN | 288 - وترجع الحاجة إلى تعيين خمسة موظفين إضافيين محليين في وحدة إدارة المواد إلى الزيادة الكبيرة في حجم العمل والمسؤوليات المناطة بالوحدة. |
29. The numerous application centres in the Organization currently work independently and lack the security required for their scale of work and responsibilities. | UN | ٢٩ - ويعمل العديد من مراكز التطبيقات في المنظمة بصورة مستقلة حاليا، وتعدم هذه المراكز الأمن اللازم لحجم العمل والمسؤوليات المنوطة بها. |
Arrangements to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities were urgently needed. | UN | وثمة حاجة ماسة لوضع ترتيبات لتيسير التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية. |
The Beijing Platform for Action noted that women bear a disproportionate burden because of the gender division of labour and household responsibilities. | UN | وأشار منهاج عمل بيجين إلى أن المرأة تتحمل قسطا غير متناسب من العبء نظرا لتوزيع العمل والمسؤوليات عن الأسرة المعيشية حسب النوع الجنساني. |
It was recalled that women represent the majority of the poor, bear a disproportionate burden of the work and responsibility in poor households, and in most countries experience higher unemployment than do men. | UN | وأشير إلى نسبة النساء الغالبة في أعداد الفقراء وإلى انعدام التكافؤ بين المرأة والرجل في تحمل عبء العمل والمسؤوليات في اﻷسر المعيشية الفقيرة، وإلى ما تعانيه المرأة في معظم البلدان من بطالة تفوق معدلات بطالة الرجل. |
While recognizing the value of women's unremunerated work, the Commission called upon stakeholders to develop and promote policies that facilitated the reconciliation of employment and family responsibilities. | UN | ومع الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر، أهابت اللجنة بأصحاب المصلحة وضع وترويج سياسات تسهِّل التوفيق بين العمل والمسؤوليات العائلية. |