Within the new Panama-Pacific Special Economic Area, labour and immigration laws are welcoming and flexible. | UN | وفي إطار المنطقة الاقتصادية الخاصة الجديدة لبنما ومنطقة المحيط الهادئ، فإن قوانين العمل والهجرة مضيافة ومرنة. |
The units responsible for this measure are: the Ministry of labour and immigration, the Ministry of Education, Social Policy and Sport, and the Ministry of Equality. | UN | والوحدات المسؤولة عن هذا التدبير هي: وزارة العمل والهجرة ووزارة التعليم والسياسة الاجتماعية والرياضة ووزارة المساواة. |
labour and immigration officials worked cooperatively to supervise and monitor the special situations of migrant workers. | UN | ويتعاون موظفو العمل والهجرة بغية مراقبة ورصد الحالات الخاصة للعمال المهاجرين. |
The Department of labour and immigration instituted a gender-based analysis as part of the review of The Employment Standards Code. | UN | وأجرت وزارة العمل والهجرة تحليلا قائما على نوع الجنس كجزء من استعراض قانون معايير العمل. |
They also increased the availability of credit and spurred entrepreneurship and development. Supportive labour and migration policies at the international level would help to ensure that the least developed countries reaped the benefits of globalization. | UN | كما أن هذه التحويلات وفرت الائتمان وشجعت على تنظيم المشروعات والتنمية وأوضح أن سياسات العمل والهجرة المساندة على المستوى الدولي من شأنها أن تضمن استفادة أقل البلدان نموا من ثمار العولمة. |
The Ministry of Labor and Transmigration has conducted gender sensitization and gender analysis training for its officials. | UN | وقد أجرت وزارة العمل والهجرة العابرة تدريباً للتوعية بقضايا الجنسين وتحليل قضايا الجنسين لموظفيها. |
Campaigns have been held to raise awareness of and encourage compliance with labour and immigration laws. | UN | ونُظمت حملات للتوعية بقوانين العمل والهجرة وللتشجيع على التقيّد بها. |
Young and migrant female workers remain the least protected by labour and immigration laws. | UN | ولا زالت العاملات الشابات والمهاجرات أقل الفئات تمتعا بحماية قوانين العمل والهجرة. |
Argentina, Greece, Lebanon, Mexico, Portugal and Slovakia highlighted provisions in labour and immigration laws providing foreign nationals with access to medical care, education and economic aid. | UN | وسلطت الأرجنتين، والبرتغال، وسلوفاكيا، ولبنان، والمكسيك، واليونان، الضوء على أحكام قوانين العمل والهجرة التي تتيح للرعايا الأجانب إمكانية الحصول على الرعاية الطبية والتعليم والعون الاقتصادي. |
Young workers in the informal and rural sectors and migrant female workers remain the least protected by labour and immigration laws. | UN | ولا تزال صغار العاملات في القطاعين غير الرسمي والريفي والعاملات المهاجرات الطائفة اﻷقل تمتعا بالحماية التي تسبغها قوانين العمل والهجرة. |
Young workers in the informal and rural sectors and migrant female workers remain the least protected by labour and immigration laws. | UN | ولا تزال صغار العاملات في القطاعين غير الرسمي والريفي والعاملات المهاجرات الطائفة اﻷقل تمتعا بالحماية التي تسبغها قوانين العمل والهجرة. |
Other nationalities are welcomed to work in Brunei Darussalam provided that they fulfill the established labour and immigration requirements to ensure that their rights and welfare are protected. | UN | يُرحَب بعمل حاملي الجنسيات الأخرى في بروني دار السلام شريطة استيفائهم لمتطلبات العمل والهجرة لضمان حماية حقوقهم ورفاههم. |
The Ministry of labour and immigration, through the Directorate General of the Labour Inspection Office and Social Security, is the authority with responsibility for supervising the implementation of equality plans in business. | UN | ووزارة العمل والهجرة هي السلطة التي تضطلع، من خلال المديرية العامة لمكتب التفتيش على العمل والضمان الاجتماعي، بالمسؤولية عن الإشراف على تنفيذ خطط المساواة في قطاع الأعمال. |
Further, the Ministry of Education, Social Policy and the Ministry of labour and immigration have developed the Global Action Strategy for the Employment of Persons with Disabilities, which is to be implemented between 2008 and 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وضعت وزارة التعليم والسياسة الاجتماعية ووزارة العمل والهجرة استراتيجية العمل العالمية لاستخدام الأشخاص المعوّقين التي سيتم تنفيذها في الفترة بين 2008 و 2012. |
54. The Permanent Secretary of the Bermuda Ministry of labour and immigration stated that a rollover policy for expatriate workers would become effective in April 2007. | UN | 54 - وصرّح الأمين العام لوزارة العمل والهجرة في برمودا بأنه سيبدأ في نيسان/أبريل 2007 تطبيق سياسة للتدوير بالنسبة للعمال المغتربين. |
83. On migrant workers issues, Brunei Darussalam welcomed workers of other nationalities provided they fulfilled established labour and immigration requirements to ensure their rights and welfare were protected. | UN | 83- وبخصوص قضايا العمال المهاجرين، ترحب بروني دار السلام بالعمال الأجانب شريطة استيفائهم متطلبات العمل والهجرة لضمان حماية حقوقهم ورفاههم. |
Other group members are the Ministries of Foreign Affairs and Cooperation, Justice, the Interior, Education, Social Policy and Sport, labour and immigration, and Health and Consumer Affairs, with the following duties: - Follow-up and evaluation of the actions in the Plan. | UN | والأعضاء الآخرون في الفريق هم وزارة الخارجية والتعاون ووزارة العدل ووزارة الداخلية ووزارة التعليم والسياسة الاجتماعية والرياضة ووزارة العمل والهجرة ووزارة الصحة وشؤون المستهلِك، وتقع على الفريق الواجبات التالية: |
The Ministry of labour and immigration also expects structural reforms in the services sector, which will have particularly affect women in that 86.7% of working women in Spain are employed in that sector according to data for the second quarter of 2008 in the labour market survey done by the Ministry of labour and immigration. | UN | وتتوقّع وزارة العمل والهجرة أيضاً إدخال إصلاحات هيكلية في قطاع الخدمات، ستؤثّر بصورة خاصة على المرأة من ناحية أن 86.7 في المائة من النساء العاملات في إسبانيا يعملن في ذلك القطاع حسب البيانات المتوافرة عن الربع الثاني لعام 2008 في مسح لسوق العمل قامت به وزارة العمل والهجرة. |
Finally, the Plan Nacional de la Alianza de Civilizaciones [national plan for the alliance of civilizations] and its actions within the ambit of the Ministry of labour and immigration are part of the Strategic Plan for Civic Integration 2007-2010. | UN | وأخيراً، تمثّل الخطة الوطنية لتحالف الحضارات والإجراءات المطبّقة في ظلها داخل وزارة العمل والهجرة جانباً من الخطة الاستراتيجية للتكامل المدني لعام 2007-2010. |
It held extensive consultations on how to promote the security, economic and employment conditions for managing labour and migration issues within the region. | UN | وأجرت مشاورات مستفيضة بشأن كيفية تعزيز الأمن، والاقتصاد، وظروف العمل بغية إدارة مسائل العمل والهجرة داخل المنطقة. |
Several ministries, including the People's Welfare Ministry, Department of Labor and Transmigration and the State Ministry for Women Empowerment and Child Protection, on their own initiative, had respectively prepared their own drafts. | UN | وبادرت عدة وزارات، منها وزارة الرعاية الاجتماعية الشعبية وزارة العمل والهجرة ووزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل، إلى إعداد مشاريع خاصة بكل منها. |
2.6 If the author is deported, he would not be able to return to Canada without the express consent of the Canadian Minister of Employment and Immigration, under the terms of sections 19(1)(i) and 55 of the Immigration Act. | UN | ٢-٦ فإذا رُحّل صاحب الرسالة، فإنه لن يتمكن من العودة إلى كندا إلا بموافقة وزير العمل والهجرة الكندي، وذلك بموجب المادتين ١٩ )١( ' ١ ' و ٥٥ من قانون الهجرة. |