The review should also cover the conditions governing the commission. | UN | وينبغي للاستعراض أيضا أن يشمل الشروط التي تحكم العمولة. |
The review should also cover the conditions governing the commission. | UN | وينبغي للاستعراض أيضا أن يشمل الشروط التي تحكم العمولة. |
Some countries, especially those where strict rate controls are applied, have enacted rules for the purpose of limiting commission levels. | UN | وقد أصدر بعض البلدان، لا سيما البلدان التي تطبق رقابة صارمة على اﻷسعار، قواعد بهدف تحديد مستويات العمولة. |
You know, what's... what's the vig on this action here? | Open Subtitles | كما تعلم، ما هي العمولة لهذا العمل هنا؟ |
However, gross receipts have not at any point reached a commissionable threshold triggering the payment of commissions. | UN | غير أن إجمالي المتحصلات لم يصل في أي وقت إلى مستوى يبرر سداد العمولة على المتحصّلات المتجاوزة لها. |
Didn't find him at home, but the commission was left. | Open Subtitles | لم أجده في البيت لكن العمولة كانت قد تركت |
We taking home cold hard cash. The via commission, motherfucker! | Open Subtitles | السماسرة نقبض المال نقداً من خلال العمولة أيها الوغد |
Neither the rebate nor super commission had yet been paid by CWT to UNIDO for 2008. | UN | ولكن الشركة لم تسدد لا قيمة الخصم ولا العمولة الكبرى إلى اليونيدو عن سنة 2008. |
The Panel notes that National did not make a claim for bank commission or interest. | UN | ويلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم مطالبة بالتعويض عن العمولة أو الفائدة المصرفية. |
In addition, the tribunal denied the buyer's claim for the commission price, since this would have had to be paid in both contracts. | UN | وإضافة إلى ذلك، رفضت هيئة التحكيم مطالبة المشتري المتعلقة بسعر العمولة حيث إنه كان سيدفع ذلك في كلا العقدين. |
This commission covers the group incapacity and survivors' insurance premium paid to an insurance company to cover those risks. | UN | وتشمل هذه العمولة قسط التأمين الجماعي للعجزة والباقين على قيد الحياة، المدفوع لشركة تأمين لتغطية تلك المخاطر. |
Exchange rates and commission charges must be clearly displayed in each office. | UN | ويجب أن تكون أسعار صرف العملات ورسوم العمولة مبينة بوضوح في كل مكتب. |
Luberef paid the contractor an agreed hourly rate for each worker, inclusive of a commission. | UN | ودفعت الشركة للمتعاقد أجراً متفقاً عليه لكل عامل على أساس ساعة العمل بما في ذلك العمولة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for bank commission charges allegedly incurred on the Baghdad Tower Clock Project. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن رسوم العمولة المصرفية التي يدعى تكبدها من مشروع ساعة برج بغداد. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for bank commission charges allegedly incurred on the Al-Sijood Palace Project. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن رسوم العمولة المصرفية التي يدعى تكبدها من مشروع قصر السجود. |
Instead, revenue is the amount of commission. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن الإيراد هو مقدار العمولة. |
At the suggestion of OIOS, the commission rate paid to money traders was successfully negotiated downward, resulting in estimated savings of $1 million to the end of 2003. | UN | وبناء على اقتراح من المكتب، أعيد التفاوض على معدل العمولة المدفوعة لتجار العملات بالتخفيض، ونتجت عن ذلك وفورات قُدرت بمليون دولار بحلول نهاية عام 2003. |
By post, office or commission in the first paragraph is also meant a post, office or commission in a foreign country. | UN | ويقصد أيضا بالمنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في الفقرة الأولى المنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في بلد أجنبي. |
Uh, it's got something to do with the vig. | Open Subtitles | لأني سأحصل على شيئ يسمى العمولة |
- Yeah. Well, you should have a vig. | Open Subtitles | -نعم، يجب عليك الحصول على العمولة |
:: Should we be recording the value of sales made by agents or the value of commissions earned on those sales? | UN | :: هل نقوم بتسجيل قيمة المبيعات التي أجراها الوكلاء أو العمولة الناجمة عن هذه المبيعات؟ |
So what's the brokerage fee on 20 million worth? | Open Subtitles | إذاً ما هوَ اجر العمولة لثروةٍ تقدر بـ20 مليوناً؟ |