"العميق الجذور" - Translation from Arabic to English

    • deep-rooted
        
    • deeply rooted
        
    • deep-seated
        
    The joint mission was informed of the deep-rooted and violent nature of the conflict in Darfur, and its complex and fragmented dimension. UN أطلعت البعثة المشتركة على طبيعة النزاع العميق الجذور والعنيف الدائر في دارفور وعلى ما يتسم به من أبعاد معقدة ومتناثرة.
    However, deep-rooted gender discrimination in the traditional socio-cultural structures of Somali society, together with frequent misinterpretations of the role of women in relation to Islam, remain considerable barriers to women's empowerment. UN ييد أن التمييز العميق الجذور بين الجنسين في الهياكل الاجتماعية والثقافية في المجتمع الصومالي وسوء التفسير من حين إلى آخر لدور المرأة فيما يتصل بالإسلام يظل عائقا أمام تمكين المرأة.
    It originated from this deep-rooted hostility, which denies our system and refuses to co-exist with my country. UN وقد نشأت أصلا من العداء العميق الجذور الذي ينكر نظامنا ويرفض التعايش مع بلدي.
    Their life conditions are further worsened by deeply rooted gender, religious and racial discrimination. UN ويزيد من سوء ظروف حياتهم التمييز الجنساني والديني والعرقي العميق الجذور.
    This process is carried out against the background of the deep-seated roots of the civil conflict, some of which are still to be addressed. UN وتتم هذه العملية في ظل خلفية من الصراع الأهلي العميق الجذور والذي لا يزال بعض أسبابه غير مطروق.
    It stems from the deep-rooted and long-standing solidarity of the Brazilian people towards our Haitian brothers and sisters. UN وهو ينبع من التضامن العميق الجذور والطويل الأمد لشعب البرازيل مع إخوتنا وأخواتنا في هايتي.
    The IBSA countries will continue to translate our deep-rooted solidarity with the people of Palestine and our commitment to peace into concrete contributions aimed at improving the living conditions of the Palestinian people. UN وستواصل البلدان الثلاثة ترجمة تضامنها العميق الجذور مع شعب فلسطين والتزامها بالسلام إلى إسهامات ملموسة تستهدف تحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني.
    That is the reason why we are gradually seeing a very deep-rooted change in how these institutions are viewed throughout the world, including in Africa. UN وهذا هو سبب التغيير المطرد العميق الجذور الجاري حاليا الذي نشاهده فيما يتعلق بنظرة العالم، بما فيه أفريقيا، إلى هذه المؤسسات.
    The blame for the current deadlock lies with those parties who, from a sinister motive, distort the essence of the matter; the deep-rooted mistrust between the parties further compounded the problem. UN ويقع اللوم عن المأزق الحالي على عاتق الأطراف التي تقوم بتشويه جوهر المسألة بدوافع شريرة، كما أدى عدم الثقة العميق الجذور بين الطرفين إلى تفاقم المشكلة.
    Among the social and economic policy measures that can have a long-term impact on the deep-rooted power imbalances underpinning violence against women are the following, which relate closely to employment, the priority theme of the present session of the Commission for Social Development: UN ومن ضمن تدابير السياسات الاجتماعية والاقتصادية، التي يمكن أن تكون ذات أثر طويل الأجل على عدم توازن القوى العميق الجذور والذي يعزز العنف ضد المرأة، التدابير التالية، وهي تدابير وثيقة الصلة بالعمالة، التي هي الموضوع ذو الأولوية في الدورة الحالية للجنة التنمية الاجتماعية:
    The deep-rooted discrimination against and marginalization of women and girls and of certain minorities, extreme poverty and patterns of social and economic development that do not address inequalities, continue to challenge entitlements to human rights such as health, food, water and sanitation, education, shelter and a means of livelihood. UN ذلك أن التمييز العميق الجذور ضد المرأة والفتاة وبعض الأقليات وتهميشها والفقر المدقع وأنماط من التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا تعالج مشكل عدم المساواة أمور لا تزال تعيق التمتع بحقوق الإنسان من قبيل الصحة والغذاء والمياه والصرف الصحي والتعليم وتوفير مأوى ومورد لكسب الرزق.
    Delivering basic services cannot be dissociated from the imperative to hold accountable those in positions of power who violate human rights; the deep-rooted discrimination against and marginalization of women and girls and of minorities cannot be separated from alleviating the appalling levels of poverty. UN ولا يمكن فصل مسألة توفير الخدمات الأساسية عن ضرورة مساءلة من ينتهكون حقوق الإنسان ممن هم في مواقع السلطة؛ ولا يمكن فصل التمييز العميق الجذور ضد المرأة والفتاة والأقليات وتهميشها عن الحدّ من مستويات الفقر المفزعة.
    6. Due to the extensive range and deep-rooted nature of the innovative measures being introduced to raise the developmental impact and operational transparency of the Organization's operations in 2008-2011, the preparation of a detailed set of proposed programmatic activities and support measures has proved more complex than anticipated. UN 6- وبسبب النطاق الواسع والطابع العميق الجذور للتدابير المبتكرة التي يجري الأخذ بها من أجل زيادة التأثير الإنمائي والشفافية في أداء عمليات المنظمة خلال الفترة 2008-2011، فقد اتضح أن وضع مجموعة مفصلة من الأنشطة البرنامجية وتدابير الدعم يعد أمرا أكثر تعقيدا مما هو متوقع.
    Raise awareness and promote community involvement: improved efforts are needed to confront the deeply rooted discrimination against girls that lies at the heart of violence against girls. UN التوعية وتعزيز مشاركة المجتمع المحلي: هناك حاجة إلى بذل جهود أكبر لمواجهة التمييز العميق الجذور ضد البنات الذي يكمن في صلب العنف الممارس ضد الفتيات.
    However, due to deeply rooted gender-based discrimination, some harmful practices, such as female genital mutilation/cutting, child marriage, forced marriage, food taboos, forced feeding, honour killings, acid attacks, sexual slavery, stoning, son preference, virginity testing and breast ironing affect girls disproportionately. UN ولكن، بسبب التمييز العميق الجذور والقائم على نوع الجنس، فإن بعض الممارسات الضارة، مثل بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال، والزواج بالإكراه، والمحظورات الغذائية، والتغذية القسرية، وجرائم الشرف، والهجمات باستخدام الحامض، والاستعباد الجنسي، والرجم، وتفضيل الأبناء، واختبار العذرية، وكي الثدي، تؤثر على الفتيات بشكل غير متناسب.
    The present crisis had originated in mature markets and reflected deep-seated weaknesses in risk management and in the regulation of financial institutions. UN والأزمة الحالية نشأت عن الأسواق الناضجة وعكست وجوه الضعف العميق الجذور في إدارة المخاطر وعن تنظيم المؤسسات المالية.
    46. The deep-seated nature of many of the issues requires new forms of international cooperation between and among Governments, international organizations and actors in civil society on questions such as resource-pricing, technology, trade, environmental regulation and management systems. UN ٦٤ - ويتطلب الطابع العميق الجذور لكثير من هذه القضايا أشكالا جديدة من التعاون الدولي بين الحكومات والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وفيما بينها بشأن مسائل معينة من أمثال تحديد أسعار الموارد، والتكنولوجيا، والتجارة، واﻷنظمة البيئية، ونظم اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more