"العميق من" - Translation from Arabic to English

    • deeply
        
    • profound
        
    • deep
        
    We are deeply concerned at the severe humanitarian crisis in Gaza, including the impact of border movement restrictions, and repeat our calls for these restrictions to be eased. UN وينتابنا القلق العميق من الأزمة الإنسانية الشديدة في غزة، بما في ذلك تأثير القيود على الحركة عبر الحدود، ونكرر دعواتنا إلى تقليل شدة هذه القيود.
    Nevertheless, major human rights concerns have been documented and the independent expert remains deeply concerned at the deterioration of the situation. UN ومع ذلك تم توثيق الانشغالات الكبرى على صعيد حقوق الإنسان ولا يزال الخبير المستقل يشعر بالقلق العميق من تدهور الحالة.
    The independent expert is deeply pained at the ignorance of otherwise knowledgeable people about the situation in Somalia. UN ويشعر الخبير المستقل بالقلق العميق من الجهل بحالة الصومال لدي أشخاص يتمتعون بكثرة المعارف في مواضيع أخرى.
    The new agenda must foster profound economic transformation in order to end poverty and improve the livelihoods of all families. UN يجب أن تدعم الخطة الجديدة التحول الاقتصادي العميق من أجل إنهاء الفقر وتحسين سبل عيش الأسر كافة.
    Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    deeply alarmed at the persistence and resurgence of these phenomena and stating that they can never be justified in any instance or in any circumstances, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
    deeply alarmed at the recent intensification of activities of neo-Nazi groups and organizations, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من اشتداد أنشطة جماعات ومنظمات النازية الجديدة والفاشية الجديدة،
    The European Union deeply deplores the violence that has occurred in past weeks. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استيائه العميق من أعمال العنف التي حدثت في اﻷسابيع الماضية.
    The Russian Federation and Uzbekistan are deeply concerned about the escalation of bloodshed on Afghan soil. UN ويعرب الاتحاد الروسي وأوزبكستان عن قلقهما العميق من تصاعد إراقة الدماء على اﻷراضي اﻷفغانية.
    deeply alarmed at the recent intensification of activities of neo-Nazi groups and organizations, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من اشتداد أنشطة جماعات ومنظمات النازية الجديدة في الآونة الأخيرة،
    We are deeply concerned about the proliferation of landmines, including the mines left by Israel in southern Lebanon at the time of the 2006 invasion. UN كما نشعر بالقلق العميق من انتشار الألغام الأرضية، على سبيل المثال تلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان عند غزوه.
    deeply concerned by the decision of their Government to withdraw $34 million in funding to UNFPA, they decided to take action. UN فنتيجة لقلقهما العميق من قرار حكومتهما بسحب 34 مليون دولار لتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان قررتا اتخاذ إجراء.
    I wish to state that my delegation is deeply concerned by the negative effects of the embargo on the Cuban people, particularly children, women and the elderly. UN وأود أن أعرب عن قلق وفدي العميق من الآثار السلبية للحصار على شعب كوبا، وخاصة على الأطفال والنساء وكبار السن.
    deeply alarmed at the persistence and resurgence of these phenomena, and stating that they can never be justified in any instance or under any circumstances, UN وإذ تعرب عن الجزع العميق من استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
    deeply concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, UN وإذ يساوره القلق العميق من التأخر الذي يعتور إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    deeply concerned with the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق العميق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة النازحين إلى ديارهم بأمان ويعوق الهجرة الآمنة،
    deeply concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, UN وإذ يساوره القلق العميق من التأخر الذي يعتور إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    deeply concerned with the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق العميق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة النازحين إلى ديارهم بأمان ويعوق الهجرة الآمنة،
    Yet if the sudden collapse of the towers and the fear and chaos of that day revealed a weakness, it also revealed strength: the strength of its citizens' resolve and the profound sympathy of all the peoples of the world. UN ومع ذلك، فإذا كان الانهيار المفاجئ للبرجين، ومظاهر الخوف والفوضى التي عمت ذلك اليوم، قد كشفت عن نقطة ضعف، فقد كشفت أيضا عن موطن القوة: إنها قوة عزم مواطنيها والتعاطف العميق من شعوب العالم قاطبة.
    I wish, therefore, on behalf of the members of the Committee, to reiterate our tribute to the Government and people of Fiji for their profound commitment to the cause of decolonization and, more generally, to the fundamental principles of justice, equal rights and self-determination of peoples which the United Nations has pledged to uphold. UN ولذلك فإنني أود، باسم أعضاء اللجنة، أن أعرب مجددا عن تحيتنا للالتزام العميق من جانب حكومة وشعب فيجي بمسألة إنهاء الاستعمار، وبشكل أعم، بالمبادئ الأساسية المتمثلة في العدالة، والتساوي في الحقوق، وحق تقرير المصير للشعوب، وهي المبادئ التي تعهدت الأمم المتحدة بالتمسك بها.
    I wish, therefore, on behalf of the members of the Committee, to reiterate our tribute to the Government and people of Fiji for their profound commitment to the cause of decolonization and, more generally, to the fundamental principles of justice, equal rights and self-determination of peoples which the United Nations has pledged to uphold. UN ولذلك فإنني أود، باسم أعضاء اللجنة، أن أعرب مجددا عن تحيتنا للالتزام العميق من جانب حكومة وشعب فيجي بمسألة إنهاء الاستعمار، وبشكل أعم، بالمبادئ الأساسية المتمثلة في العدالة، والتساوي في الحقوق، وحق تقرير المصير للشعوب، وهي المبادئ التي تعهدت الأمم المتحدة بالتمسك بها.
    The High Commissioner, through a number of letters, expressed deep concern that in the absence of any independent observers, these trials did not meet due process and fair trial requirements. UN وأعربت المفوضة السامية، من خلال عدة رسائل، عن قلقها العميق من ألاّ تفي هذه المحاكمات بمتطلبات أصول المحاكمات والمحاكمة العادلة في حال عدم وجود أي مراقبين مستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more