In 1999, it also completed the work of establishing evaluation criteria for discriminatory elements in mass media content. | UN | وفي سنة 1999، أكملت أيضا عملية تحديد معايير لتقييم العناصر التمييزية في مضمون وسائط الإعلام الجماهيري. |
The new administration in Croatia took steps to revitalize the stagnant process of minority returns by eliminating discriminatory elements of legislation relating to reconstruction of property. | UN | واتخذت الحكومة الجديدة في كرواتيا خطوات لإعادة تنشيط عملية عودة الأقليات التي أصابها الجمود بإزالة العناصر التمييزية في التشريعات المتصلة بإعادة بناء الممتلكات. |
However, some discriminatory elements remained in law and in traditional practices, and the Government was endeavouring to eliminate them. | UN | غير أن بعض العناصر التمييزية تظل قائمة في القانون وفي الممارسات التقليدية، وتسعى الحكومة جاهدة من أجل إزالتها. |
The FMCT will thereby contribute to reducing the discriminatory elements which are part of the present non—proliferation regime. | UN | وعليه، فستسهم معاهدة وقف الانتاج في التقليل من العناصر التمييزية التي تشكل جزءاً من نظام عدم الانتشار الراهن. |
Eliminating discriminatory elements in Cultural Goods | UN | القضاء على العناصر التمييزية في السلع الثقافية |
The government is also strengthening measures to eliminate discriminatory elements in recruitment announcements and is making efforts to increase women's presence in labor unions. | UN | وتقوم الحكومة بدعم تدابير إلغاء العناصر التمييزية في إعلانات التوظيف وتبذل الجهود لزيادة وجود المرأة في نقابات العمال. |
The Textbook Regulations of the MoE prohibits the use of discriminatory elements and elements contrary to human rights principles. | UN | وتحظر لوائح وزارة التعليم الوطني المتعلقة بالكتب المدرسية استخدام العناصر التمييزية والعناصر التي تخالف مبادئ حقوق الإنسان. |
Efforts were made to remove discriminatory elements in wage-fixing arrangements. | UN | ويجري بذل جهود لازالة العناصر التمييزية في ترتيبات تحديد اﻷجور. |
Furthermore, this commitment would eliminate one of the basic discriminatory elements of this Treaty referred to by many countries, both parties and non-parties to the Treaty. | UN | وعلاوة على هذا فإن هذا الالتزام من شأنه أن يقضي على أحد العناصر التمييزية اﻷساسية في المعاهدة التي سبق أن أشارت إليه بلدان عديدة من البلدان اﻷطراف أو غير اﻷطراف في المعاهدة على السواء. |
She asked whether women and government officials in the overseas territorial units were made aware of legal developments so that they could claim their rights and escape the discriminatory elements of customary law. | UN | وسألت ما إذا كان يجري إطلاع النساء والمسؤولين الحكوميين في أقاليم ما وراء البحار على التطورات القانونية بحيث تستطيع النساء المطالبة بحقوقهن وتجنب العناصر التمييزية في القانون الوضعي. |
It engages in research to identify discriminatory elements in various laws and surveys the treatment of female inmates in correctional facilities and develops vocational training programs for them. | UN | وتقوم ببحوث لتحديد العناصر التمييزية في القوانين المختلفة وبفحص معاملة نزيلات المرافق الإصلاحية وتضع برامج التدريب المهني لهن. |
In order to strengthen the principle of gender equality in the content of education, it strives to eliminate discriminatory elements in textbooks and carries out research on ways to expand gender equality education. | UN | وتسعى إلى إلغاء العناصر التمييزية في الكتب المدرسية وتجري البحوث في أساليب توسيع التثقيف في مجال المساواة بين الجنسين، من أجل دعم مبدأ المساواة بين الجنسين في مضمون التعليم. |
8.8 The author summarizes the discriminatory elements and disadvantages he and his mother are facing under the 1991 and 1993 legislation as follows: | UN | ٨-٨ ويلخص صاحب البلاغ العناصر التمييزية واﻷضرار التي يواجهها هو ووالدته في ظل القانونين الصادرين في ١٩٩١ و ١٩٩٣ كما يلي: |
The government put much emphasis on monitoring gender discriminatory elements in media contents and advertisements, in cooperation with civic groups during 2001-2003. | UN | وقد اهتمت الحكومة، إلى حد كبير، برصد العناصر التمييزية القائمة على أساس نوع الجنس في برامج وإعلانات الوسائط الجماهيرية، وذلك بالتعاون مع المجموعات المدنية أثناء الفترة 2001-2003. |
Within the aforementioned Plan, further measures are envisaged in order to avoid discriminatory treatments, such as aid programmes for the victims of discrimination, analysis of national and local legislation in order to identify and eliminate possible discriminatory elements. | UN | وفي إطار الخطة المذكورة أعلاه، يتوخى اتخاذ مزيد من التدابير لتجنب أشكال المعاملة التمييزية، من قبيل برامج تقديم المعونات لضحايا التمييز، وتحليل التشريعات الوطنية والمحلية من أجل تحديد العناصر التمييزية المحتملة وإزالتها. |
It requested that the Government refrain from disseminating its discriminatory elements and to work actively to eliminate such stereotypes. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تمتنع عن نشر العناصر التمييزية للمدونة وأن تسعى بنشاط إلى القضاء على مثل هذه القوالب النمطية(51). |
Please also provide an update on specific steps taken to fulfil the commitment to undertake a gender review of key legislation in order to remove discriminatory elements therefrom (para. 35). | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مستوفاة عن الإجراءات المحددة التي اتخذت للوفاء بالالتزام بإجراء استعراض من منظور جنساني للتشريعات الرئيسية لإزالة العناصر التمييزية من هذه التشريعات (الفقرة 35). |
In addition, it should of course be ensured that WTO membership would result in elimination of the " residual " discriminatory elements still existing in the trade regimes of major trading countries vis-à-vis countries in transition. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي بطبيعة الحال ضمان أن تسفر العضوية في منظمة التجارة العالمية عن ازالة العناصر التمييزية " المتبقية " التي لا تزال قائمة في النظم التجارية للبلدان التجارية الكبيرة إزاء البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The Committee is not persuaded by the author's argument that her constitutional complaint was filed in an admissible manner as a complaint of omission on the part of the legislator to eliminate discriminatory elements of the legislation by which she was personally affected -- rather than a general complaint about the legal consequences of divorce. | UN | واللجنة غير مقتنعة بحجة صاحبة الرسالة أن شكواها الدستورية قدمت بالشكل المقبول كشكوى ضد تقصير واضع القانون في إزالة العناصر التمييزية من القانون التي تضررت بها شخصيا - بدلا من تقديم شكوى عامة حول الآثار القانونية للطلاق. |
Harmonize national and regional legislation in order to avoid discriminatory practices against women and indigenous peoples (Brazil) and eliminate all discriminatory elements still present in some state laws (Chile) | UN | 8- تحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والإقليمية من أجل تحاشي الممارسات التمييزية بحق النساء والسكان الأصليين (البرازيل)، واستبعاد العناصر التمييزية التي لا تزال ماثلة في قوانين بعض الولايات (شيلي) |