"العناصر التي يتعين" - Translation from Arabic to English

    • the elements to be
        
    • elements to be taken
        
    • parameter to be
        
    • elements that should be
        
    • the elements that need to be
        
    27. The discussion regarding the elements to be included in the draft declaration revolved around five main themes: structure, content, follow-up, impact and process. UN 27 - ودار النقاش بشأن العناصر التي يتعين إدراجها في مشروع الإعلان حول خمسة مواضيع رئيسية، هي: الشكل، والمحتوى، والمتابعة، والأثر، والعملية.
    Thirdly, the question of the parameters of a possible legally binding international instrument gave rise to intense exchanges of information regarding the elements to be taken into account when authorizing a transfer of weapons to prevent negative secondary consequences, including the question of diversion into the illicit market. UN ثالثا، أثارت مسألة البارامترات لصك دولي محتمل ملزم قانونا تبادلا كثيفا للمعلومات حول العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار عند الإذن بنقل أسلحة لمنع أي تبعات ثانوية سلبية، بما في ذلك مسألة التحويل إلى السوق غير المشروعة.
    The Committee observes that past torture is one of the elements to be taken into account by the Committee when examining a claim concerning article 3 of the Convention, but that the aim of the Committee’s examination of the communication is to find whether the authors would risk being subjected to torture now, if returned to the Democratic Republic of the Congo. UN وتلاحظ اللجنة أن التعذيب الذي وقع في الماضي هو أحد العناصر التي يتعين أن تأخذها اللجنة في الاعتبار عند فحص ادعاء يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية، ولكن هدف اللجنة من فحص البلاغ هو إقرار ما إذا كان أصحابه سيتعرضون لخطر التعذيب اﻵن، إن هم عادوا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The present review includes some elements to be taken into consideration in the development and implementation of the new strategy. UN ويشمل هذا الاستعراض بعض العناصر التي يتعين مراعاتها في وضع الاستراتيجية الجديدة وتنفيذها.
    Human resources departments and hiring managers have a key responsibility to include language skills in recruitment, promotion and career development as a parameter to be formally and effectively tested when considering future candidates. UN وتتحمل إدارات شؤون الموارد البشرية والجهات التي تُدير شؤون التوظيف مسؤولية رئيسية فيما يخص إدراج المهارات اللغوية في عمليات التوظيف والترقية والتطور الوظيفي بوصفها أحد العناصر التي يتعين اختبارها رسمياً وفعلياً عند دراسة ملفات المرشحين المستقبليين.
    In this connection, in addition to consideration of economies of scale, the size of resources and need to maintain the independence of different organizational units should be some of the elements that should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، وباﻹضافة إلى الاعتبار المتعلق بوفورات الحجم، ينبغي أن يكون حجم الموارد وضرورة اﻹبقاء على استقلالية مختلف الوحدات التنظيمية من بين العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار.
    - to monitor the quartering of the Armed Forces of Burundi and their heavy weapons, as well as the disarmament and demobilization of the elements that need to be disarmed and demobilized, UN - رصد تجميع القوات المسلحة البوروندية وأسلحتها الثقيلة في قواعد فضلا عن نزع سلاح وتسريح العناصر التي يتعين نزع سلاحها وتسريحها،
    330. While some representatives indicated that they would defer their comments on the relevant draft articles elaborated by the Drafting Committee, others offered specific comments on the elements to be included in such draft articles. UN ٣٠٣ - وفي حين أشار بعض الممثلين إلى أنهم سيرجئون تعليقاتهم على مشاريع المواد ذات الصلة التي وضعتها لجنة الصياغة، قدم آخرون تعليقات محددة بشأن العناصر التي يتعين ادراجها في مشاريع المواد هذه.
    the elements to be taken into consideration for the purposes of approval should include: objectives and expected content; treatment of cross-cutting issues; target readership; production schedule; and the plan for internal quality review, if appropriate. UN وينبغي أن تشمل العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار لأغراض الموافقة على المنشورات ما يلي: الأهداف والمضمون المتوقَّع، ومعالجة القضايا الشاملة، وجمهور القرّاء المستهدَف، والجداول الزمنية للإنتاج، وخطة الاستعراض الداخلي للنوعية، حسب الاقتضاء.
    the elements to be taken into consideration for the purposes of approval should include: objectives and expected content; treatment of cross-cutting issues; target readership; production schedule; and the plan for internal quality review, if appropriate. UN وينبغي أن تشمل العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار لأغراض الموافقة على المنشورات ما يلي: الأهداف والمضمون المتوقَّع، ومعالجة القضايا الشاملة، وجمهور القرّاء المستهدَف، والجداول الزمنية للإنتاج، وخطة الاستعراض الداخلي للنوعية، حسب الاقتضاء.
    55. The SBI further invited Parties to submit to the secretariat, by 20 September 2010, their views on the elements to be taken into account in developing guidance to the GEF, and requested the secretariat to compile the submissions into a miscellaneous document for consideration by the SBI at its thirty-third session. UN 55- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف كذلك إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 20 أيلول/سبتمبر 2010، آراءها بشأن العناصر التي يتعين أخذها بعين الاعتبار لدى وضع إرشادات لمرفق البيئة العالمية، وطلبت من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متنوعات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين.
    4.5 The State party submits that the Refugee Board's assessment corresponds to the practice of the Committee in considering past torture as one of the elements to be taken into account when considering whether a complainant would risk being tortured if returned to his country of origin. UN 4-5 وتزعم الدولة الطرف أن تقييم مجلس اللاجئين يتوافق وما دأبت عليه اللجنة من اعتبار التعرض للتعذيب في الماضي عنصرا من العناصر التي يتعين وضعها في الحسبان عند النظر في ما إذا كان صاحب الشكوى معرضا لخطر التعذيب إذا عاد إلى بلده الأصلي.
    Drawing upon the work undertaken in the task teams, the two technical reports, the results of its questionnaires and a scoping paper, the LEG began the process of considering the elements to be discussed at the meeting by describing the inputs it would provide. UN 25- وشرع فريق الخبراء في عملية النظر في العناصر التي يتعين بحثها في الاجتماع بشرحه المساهمات التي سيقدمها، مستعيناً في ذلك بما أنجزته فرق العمل من أعمال، وبالتقريرين الفنيين، وبنتائج استبياناته، وبورقة لتحديد النطاق.
    17. Invites Parties to submit to the secretariat annually, and no later than 10 weeks prior to the subsequent session of the Conference of the Parties, their views and recommendations in writing on the elements to be taken into account in developing guidance to the operating entities of the financial mechanism of the Convention. UN 17- يدعو الأطراف إلى أن تقدِّم إلى الأمانة سنوياً، في أجل أقصاه 10 أسابيع قبل عقد الدورة اللاحقة لمؤتمر الأطراف، آراءها وتوصياتها كتابةً بشأن العناصر التي يتعين مراعاتها في وضع الإرشادات التي تُقدَّم إلى كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية.
    In support of the resolution, the interim secretariat of the Minamata Convention has met with the GEF secretariat on a number of occasions to discuss the elements to be included in a draft memorandum of understanding and to review existing memorandums of understanding that have been agreed upon between the GEF Council and the conferences of the parties to various multilateral environmental agreements. UN 5 - ولدعم القرار، اجتمعت الأمانة المؤقتة لاتفاقية ميناماتا مع أمانة مرفق البيئة العالمية في عدد من المناسبات لمناقشة العناصر التي يتعين إدراجها في مشروع مذكرة تفاهم ولاستعراض مذكرات التفاهم القائمة التي وافق عليها مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمرات الأطراف لشتى الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف.
    13. With regard to the topic " Formation and evidence of customary international law " , the new title, " Identification of customary international law " , better defined the elements to be considered under the topic and was better aligned with its objectives. UN 13 - وفيما يتعلق بموضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " ، يحدد العنوان الجديد، " تحديد القانون الدولي العرفي " بصورة أفضل، العناصر التي يتعين النظر فيها في إطار الموضوع، وهو يتفق بصورة أفضل مع الأهداف.
    16. Invites Parties to submit to the secretariat annually, and no later than 10 weeks prior to the subsequent session of the Conference of the Parties, their views and recommendations in writing on the elements to be taken into account in developing guidance to the operating entities of the financial mechanism of the Convention; UN 16- يدعو الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة سنوياً، في أجل أقصاه 10 أسابيع قبل عقد الدورة اللاحقة لمؤتمر الأطراف، آراءها وتوصياتها كتابةً بشأن العناصر التي يتعين مراعاتها في وضع الإرشادات التي تقدم إلى كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية؛
    7. Invites Parties to submit to the secretariat annually, and no later than 10 weeks prior to a session of the Conference of the Parties, their views and recommendations in writing on the elements to be taken into account in the development of annual guidance for the operating entities of the financial mechanism of the Convention; UN 7- يدعو الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة سنوياً، في أجل أقصاه 10 أسابيع قبل دورة مؤتمر الأطراف، آراءها وتوصياتها كتابةً بشأن العناصر التي يتعين مراعاتها لدى وضع الإرشادات السنوية التي تقدم إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية؛
    elements to be taken into consideration since the issuance of the budget outline for the biennium 2002-2003 UN العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار بعد إصدار مخطط الميزانية لفترة السنتين 2002-2003
    Among elements to be taken into account were natural and man-made disasters, refugees, debt-burden adjustment and low per capita income. UN ومن بين العناصر التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان واللاجئين، والتسوية المتصلة بعبء الدين، وانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Human resources departments and hiring managers have a key responsibility to include language skills in recruitment, promotion and career development as a parameter to be formally and effectively tested when considering future candidates. UN وتتحمل إدارات شؤون الموارد البشرية والجهات التي تُدير شؤون التوظيف مسؤولية رئيسية فيما يخص إدراج المهارات اللغوية في عمليات التوظيف والترقية والتطور الوظيفي بوصفها أحد العناصر التي يتعين اختبارها رسمياً وفعلياً عند دراسة ملفات المرشحين المستقبليين.
    The definitions set forth above, reflect the elements that should be proven to establish the crime of illegal trafficking in hazardous wastes under the Basel Convention. UN 14- تعكس التعاريف الواردة أعلاه العناصر التي يتعين التثبت منها لتحديد جريمة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة في إطار اتفاقية بازل.
    - to monitor the quartering of the Armed Forces of Burundi and their heavy weapons, as well as the disarmament and demobilization of the elements that need to be disarmed and demobilized, UN - رصد تجميع القوات المسلحة البوروندية وأسلحتها الثقيلة في قواعد فضلا عن نزع سلاح وتسريح العناصر التي يتعين نزع سلاحها وتسريحها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more